Татьяна Кривощапова: В нашей стране интерес к национальной литературе возрастает

Поделиться:

03.05.2019 3989

В период с 30 апреля по 3 мая в Нур-Султане проходит XIV Конгресс Международной ассоциации преподавателей русского языка и литературы (МАПРЯЛ) «Русское слово в многоязычном мире».

Это крупнейшее событие в сфере мировой лингвистики, проводимое один раз в пять лет и объединяющее порядка 1000 ученых со всего мира. За 50-летнюю историю конгрессы проводились в 12 городах 10 стран.

Учрежденная в Париже в 1967 году по инициативе ученых ряда стран как общественное неправительственное объединение, МАПРЯЛ преследует цель популяризации, сохранения, развития и изучения русского языка и литература как части мировой культуры.

Повестка дня охватила 14 тематических направлений, раскрывающих ключевые аспекты исследования и функционирования русского языка в современном мире.

Один из спикеров конгресса — Кривощапова Татьяна Васильевна, д.ф.н., профессор кафедры филологии казахстанского филиала МГУ им. М.В. Ломоносова. Много лет работала в ЕНУ им. Л.Н. Гумилева после окончания тогда КазГУ.

Преподает русскую литературу, ранее преподавала русскую литературу Казахстана. На круглом столе выступила по поводу логики этого учебного курса, потому что в других казахстанских вузах его нет, и поделилась с Литературным порталом своими впечатлениями о конгрессе и ситуации в среде казахстанской литературы.

— Почему Вы выбрали русскую литературу в качестве своей профессиональной деятельности?

— Получилось так, что я поступила на филологический факультет в КазГУ и была участником специального семинара известного литературоведа, педагога и переводчика Александра Лазаревича Жовтиса, который и повлиял на мое самоопределение.

— Что значит для вас проведение данного конгресса в Казахстане?

— Я считаю, что это большое событие для Казахстана. Мне известно, что Элеонора Дюсеновна Сулейменова, которая входит в Секретариат МАПРЯЛ, приложила много усилий, чтобы наша столица принимала данное мероприятие.

Самый главный результат — интерес к русскому языку и он активизируется не только в нашей стране. Ведь не секрет, что после распада Советского Союза произошел упадок среди изучающих русский язык.

Читайте также: Владимир Толстой: Мы заинтересованы в том, чтобы в России хорошо знали культуру Казахстана

— Вы вращаетесь в научной среде, скажите какой литературой интересуются больше: русской или казахской?

— В стране, где актуализируется интерес к национальной культуре, интерес к национальной литературе соответственно возрастает. Но тем не менее имеет место быть как русская литература Казахстана, носителями которой являются представители русского этноса, так и русскоязычная литература. Я могу назвать десятки имен этнических казахов, которые пишут по-русски. Если говорить о шестидесятниках, то это, конечно, Олжас Сулейменов, Ануар Алимжанов, а если говорить о наших современниках, то это Бахытжан Канапьянов, Бахыт Каирбеков и другие.

И самое интересное, что рубеж тысячелетий проецирован на развитие поэзии больше, чем прозы, а это всегда вдохновляет.

— Какова ситуация на казахстанском книжном рынке?

— Если посмотреть на книжные магазины нашего города, то литература, которая издается в Казахстане, не в первых рядах. Много переводной литературы на русском языке, есть собственно русская литература. Что касается казахской литературы или даже переводной литературы на казахском языке, то ее мало.

— Ваши пожелания начинающему литератору.

— Не буду нова в своих пожеланиях. Дело в том, что сегодня резко упал интерес к научной деятельности у молодежи. Они готовы заниматься бизнесом, тянутся к праву и экономике, но трудоустроиться в данном направлении все труднее, а вот лингвисты и ученые-филологи не очень популярны и считаю, что эта ситуация в будущем все-таки изменится. Как говорили многие великие ученые и писатели, искусство основано на слове и если будет развиваться слово, то будет развиваться и наука, и литература.

Фото: автора

Поделиться: