Поэзия Фаризы Онгарсыновой – одна из ярких страниц казахской литературы
Поделиться:
Поэзия Фаризы Онгарсыновой – одна из ярких страниц казахской литературы. Талант Фаризы Онгарсыновой – многосоставное целое: гражданственность истинного патриота, и преданность отеческой земле, сосредоточенность и углубленность художника. Резкая неприкрытая оригинальность, самобытность, яркие приметы собственного художественного почерка характерны для творчества Фаризы Онгарсыновой.
Книги народной поэтессы Онгарсыновой«Соловей», «Мелодия», «Беспокойная пора», «Гордое поколение», «Буйное русло» изданы на казахском языке. Сборники «Нежность», Тревоги», «Озарение» опубликованы на русском языке.
Для казахстанских почитателей таланта поэтессы, Фариза Онгарсынова – признанный мастер слова, автор дорогих сердцу лирических стихов, поразительных по своей силе духовной энергии поэм «Проклятье», «Алмазный клинок», «Окровавленная победа», «Скитания голоса в двух зеркалах».
Предлагаем Вашему вниманию подборку стихов Фаризы Онгарсыновой:
В далекой жизни, что зовется детством
В твоих объятьях, в полузабытьи
Если ты и впрямь в меня влюблён
И пусть рассвет застанет нас в пути
Казахстан
Какое счастье
На джайляу
Разгул цивилизованного шума
Степь
Шумно с горы побежал родничок
***
В далекой жизни, что зовется детством,
Все было новым:
ветра поцелуй,
песком сыпучих грозное соседство,
шум дождевых, поящих землю струй.
И горсть песка безводного Нарына,
И первой строчки тонкий стебелек.
Какие от судьбы нужны дары нам ? –
Вернуться б к чувствам самых первых строк.
Вернуться б к Каспию,
лежащему миражем
средь берегов пологих, некрутых,
чтоб с самодельных удочек неважных
снимать волшебных рыбок золотых.
Той цельной жизни острые осколки
В моей душе засели глубоко.
Идти! Идти! Идти!
Пройду хоть сколько
По жизни –
детство все недалеко.
***
В твоих объятьях, в полузабытьи,
Сердца слились в одном согласном стуке.
И отступили все иные звуки.
Был мир велик, но были мы одни.
Зажмурившись, я думала, что зренье,
Мгновенное отнимет озаренье.
Пойди его попробуй, догони.
А миг любви тянулся до зари,
И ты молчал, молчанием чаруя.
Я задыхалась в пекле поцелуя,
И только помню, будто говорю я:
— Скажи: «Люблю!»… Нет, нет, не говори!
Едва являлся звук твоих шагов,
Тебя должна была я видеть рядом.
Глаза открылись, и, встречаясь взглядом,
Мы перестали верить в силу слов!
О, счастье жизни с истиной простою!
Ты страх души развеял добротою,
И сердце переполнила любовь!
Как быстро дни прошли,
Ты изменился…
Зачем мне было открывать глаза?!
Открылся выход горю и слезам,
И крику, что в глуби души таился…
Как много ты в объятиях унес!
Сначала мира серую невзрачность.
И ночь любви. И светлых чувств прозрачность.
И даже горечь первых горьких слёз,
Которые тебя вернуть хотели…
Но, постепенно ночи опустели.
Бог мне простит исчезновенье грёз.
Перевод: Татьяны Фроловской
Источник: semeylib.kz
Поделиться: