Рэй Брэдбери. Дракон
Поделиться:
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
Вместе с ночью на равнину опустилась тишина. Ни одна птица не нарушала безмолвие ночного неба взмахом своих крыльев. Двое мужчин сидели у одиноко горевшего костра в этом безлюдном диком месте, а тишина тихо стучала в их висках, пульсировала в их венах и на запястьях.
Отблеск костра падал на их диковатые лица, а они молча прислушивались к дыханию друг друга.
Наконец один пошевелил угли в костре своим мечом.
«Не делай этого, ты нас выдашь!»
«Не важно. Дракон все равно учует нас за версту. Как все-таки холодно! Я бы хотел вернуться назад в замок.»
«Не надейся, нас ждет смерть …»
«Но почему? Ведь дракон никогда не появлялся в нашем городе».
«Тише, глупец! Он пожирает людей, которые путешествуют ночью из одного города в другой».
«Ну и пусть он их пожирает, а мы давай отправимся домой».
«Подожди. Слушай!»
Двое мужчин замерли в ожидании. Они ждали, но ничего не происходило, и ничего не было слышно, только позвякивали стремена лошадей, да и то тихо, очень тихо.
«А…» — сказал со вздохом второй, — «Ужасное место. В таком все что угодно может случиться. Боже, послушай! Говорят, у этого дракона глаза точно огонь. Его дыхание как белый газ; можно увидеть, как ночью он летит по темной долине. Вокруг него раздается гром и трава горит. Овцы бросаются в рассыпную как безумные. Женщины от страха рожают уродцев. Ярость дракона настолько сильна, что городские стены превращаются в пыль. На рассвете находят его жертв, которые разбросаны по равнине, тут и там. Сколько рыцарей уже отправилось сразиться с этим монстром и все погибли, как погибнем и мы…, так ведь?»
«Хватит!»
«Уже достаточно! Я даже не могу понять, который сейчас год!»
«Девятисотый от Рождества Христова».
«Нет. Нет», — прошептал второй, глаза которого были закрыты. «На этой равнине нет времени, только вечность. Я чувствую ее, и знаю, что, если я пойду обратно по этой дороге, то города там не будет, и люди еще не родятся, и все будет другим; не спрашивай меня, откуда я знаю, эта равнина знает и она сказала мне. И теперь мы сидим одни здесь в этой земле огненного дракона. Боже помилуй нас!»
«Что толку молиться? Дракон появляется из ниоткуда; мы не знаем, где он обитает. Он исчезает в тумане, и мы не знаем, куда он направляется. Ладно, давай наденем доспехи, мы умрем во всеоружии».
Мужчина обернулся.
ЧАСТЬ ВТОРАЯ
Долина была окутана туманом, по ней дул ветер, сдувая пыль веков с часов, которые показывали время. Над горизонтом показались обгоревшие листья, сорванные с осенних деревьев. Ветер дул и кровь в венах стыла. Как будто тысяча душ умирала одновременно в это время, которое словно смешалось. Туман клубился в ночной тьме, и в этом безлюдном месте времени сейчас не существовало, ни года, ни часа, только двое мужчин стояли, окруженные пустотой вечности. Внезапно раздался гром, а затем вспыхнула молния. Ливень разразился над равниной, а мужчины все стояли и ждали, прислушиваясь к звукам.
«Там», — прошептал один, — «вон там…»
Где-то еще очень далеко раздался рев и появился дракон.
В молчании мужчины сели на коней. Полночная тишина раскололась от рева, дракон приближался, ближе, ближе. Его желтые свирепые глаза блеснули над холмом и исчезли в долине.
«Скорее!»
Они пришпорили лошадей и бросились навстречу дракону.
«Вон где он!»
И вытащили мечи, готовые к бою.
«О, боже!»
«В то же мгновение дракон показался из-за холма. Его страшные желтые глаза сверкнули, а ужасный рев разорвал тишину, он несся прямо на них.
«Боже, помилуй!»
Меч ударил прямо в огромный желтый глаз. Дракон ринулся на всадника, который перевернулся в воздухе и упал на землю. Затем чудовище опрокинуло на землю и другого рыцаря. Оба были мертвы. Ревущий дракон, весь окутанный огнем и дымом, пронесся мимо и исчез.
«Ты видел это?» — прокричал голос. — «Прямо как я тебе рассказывал!»
«Так же! Так же! Рыцарь в доспехах! Боже, Гарри, мы его сбили!»
«Ты остановишься?»
«Я уже останавливался однажды, но ничего не нашел. Я не люблю останавливаться на этой равнине. Я меня здесь мурашки по коже».
«Но мы кого-то сбили!»
«Мы свистели изо всех сил. Но он не двигался».
Пар разорвал туман в стороны.
«Мы прибудем в Стокли во время. Подбросить еще угля, Фред?»
А вот и развязка? Догадались? — Если еще нет, то посмотрите на картинку!
Ночной поезд мчался по холодной равнине в северном направлении, оставляя за собой черный дым и пар, которые постепенно растворялись в воздухе, пока не исчезли совсем.
Перевод c английского: Т. Набеева
Фото: из открытых источников
Поделиться: