Детская литература имеет долгую историю
Поделиться:
Одним из видов казахской литературы, которому свойственны языковые и тематические особенности, является детская литература. Детская литература – это широкий спектр произведений искусства, рожденных на основе традиционного воспитания детей. Казахская детская литература, содержание которой поучительно, язык художественен, легко запоминается, пронизан многовековой мудростью и опытом народа, является благородным наследием, отражающим поведение, художественный вкус детей, раскрывающим исток энергия работы. Это источник воспитания, который стал духовной пищей для детей благодаря своей естественности, последовательности, музыке, нравственному содержанию и примечательному языку.
Поскольку наиболее важной и главной задачей при изучении детской литературы является выявление особенностей литературы, подходящей для дошкольников и младших, средних и старших классов, он стремится проанализировать ее применительно к каждой исторической эпохе, литературному периоду. Для этого, прежде всего, внимательно учитывается возраст ребенка, объем знаний, умений, игр, психологии. Поскольку детская литература является развивающейся отраслью казахской литературы, она ориентируется на этапы своего деления на эпохи и литературные периоды.
Казахская детская литература – это область со своей историей на этапе развития казахской литературы. Детская литература имеет долгую историю в истории нации, от устной литературы до наших дней с точки зрения языка, стиля, содержания и структуры. В целом детская литература основана на образцах устной литературы. Стоит отметить содержание и тематические особенности казахских сказок и загадок, скороговорок основаны на детской тематике, начиная с казахской устной литературы «шілдехана», «бесік той», «тұсау кесер», «сүндет той» и другие. Учитывая тот факт, что в содержании всего этого преобладают пережитки жизни, характерные для раннего сообщества, имеет смысл обратить особое внимание на его языковые особенности и уровень познания. «Казахская детская литература, как и другие произведения искусства, прошла многовековой исторический путь развития. Первые систематические сборы и изучение первых образцов казахского фольклора начались во второй половине XIX века. Собиратели казахского фольклора в то время не уделяли особого внимания детскому фольклору и в рамках национального наследия писали такие популярные жанры, как колыбельные, загадки, небылицы. Например, в третьем томе произведения Радлова «Образцы народной литературы тюркских племен» о казахском фольклоре есть пример небылицы. В «Казахской антологии» Ы.Алтынсарина (1879) много замечательных отрывков из лучших образцов казахской народной литературы для детей. Они поняли, что устная литература также играет важную роль в воспитании подрастающего поколения.
В первые годы Советской власти этот вопрос интенсивно поднимался и продолжался в педагогических работах казахстанских ученых, таких как А. Байтурсынов, М. Дулатов, Ж. Аймаутов, Х. Досмухамедов, Н. Кульжанова, М. Жолдыбаев, Б. Майлин, М. Ауэзов. Учебник М. Дулатова «Қирағат» (1911 г.) содержит много фольклора. Впервые в сборнике «Балаларға тарту», изданном в 1926 году, образцы народной поэзии для детей были сгруппированы более подробно. Книга «Ел өтірігі» (1927), составленная И. Жансугуровым, была одним из самых ценных собраний тех лет. В этот период образцы казахского детского фольклора не только собирались и публиковались, но и начали привлекать внимание исследователей. В произведении А.Байтурсынова «Әдебиет танытқыш» такие термины, как стихи небылицы, загадки, скороговорки, стихи, колыбельные впервые были введены в научный оборот и определены семантически. Ученый также обращает внимание на роль жанров устной литературы в детском репертуаре. Произведение Х. Досмухамедова «Қазақ халық әдебиеті» (1924) также проливает свет на постановку проблемы природы и развития языка ребенка. Значимые ссылки мы находим в книгах М. Ауэзова «Қазақ әдебиетінің тарихы» (1927), С. Сейфуллина «Қазақ әдебиеті» (1932). В последние годы, несмотря на холодность грубой социологической политики, это в той или иной степени нашло отражение в работах исследователей. В этой связи следует отметить работы по народной педагогике таких ученых, как Х. Аргынбаев, С. Калиев, К. Жарыкбаев, Н. Оршибеков, А. Толеубаев, Е. Сагындыков.
М. Габдуллин в учебнике «Устная литература казахского народа» описывает жанровые виды образцов устной литературы. Ш. Ахметов впервые использует в своем творчестве термин «Балалар фольклоры» и объясняет его значение. Разграничивает поджанровые виды детского фольклора. Б. Уахатов в монографии «Қазақтың халық өлеңдері» посвящает отдельный раздел детскому стихотворению, а в книге «Қазақтың тұрмыс-салт жырларының типологиясы» акцентирует внимание на его общих чертах с фольклором тюркских народов.
Одним из важнейших вопросов является анализ языка художественной литературы на казахском языке и использование слов и умений писателя. Это потому, что языковые навыки также играют важную роль в требованиях к произведению искусства. Детская литература – это область, отражающая тончайшие аспекты психологии, мировоззрения и восприятия человека. Писатель использует различные лингвистические приемы для описания сложностей человеческой натуры, ее внешнего вида и внутреннего мира.
Язык – это не только средство общения между людьми, но и отражение исторического развития, мировоззрения и культурного богатства людей. Это исторический факт, что каждая этническая группа на земле имеет свою уникальную культуру и особенности. Очевидно, что это явление ярко отражается на взаимоотношениях среды в языковом сообществе, их речевой культуре и жизненных навыках. Эти черты хорошо сохранились в языке общественного сознания того периода и отражают основу духовных и культурных ценностей этноса. В связи с этим в современной лингвистике будет актуальным новое направление исследований, которое будет учитывать жизнь и мировоззрение населения, личности, в том числе окружение в мировоззрении ребенка. Это потому, что «язык не развивается за пределами человеческих действий. Подробную информацию об экономической и культурной жизни языка можно получить только узнав языковую команду, отдельного человека через язык. А восприятие и восприятие ребенком окружающей среды, ее погружение в сознание, накопление информации о действительности позволяет определить этапы развития познавательного уровня этноса в соответствии с психологией возраста» [1]. Содержание и структура детской литературы отличается от других направлений художественной литературы по стилистическому значению.
«Язык каждой нации является зеркалом ментального мира и подлинной этнической идентичности этой страны. Язык не только раскрывает информацию о культурной жизни и мировоззрении нации, но и является единственным инструментом, определяющим феномен репрезентации системы знаний из экономического опыта, сформированной в сознании как понятие и представленной языковыми символами» [2]. Богатство языка определяется не только обилием словарного запаса, грамматическими особенностями, но и учетом всех когнитивных систем, психологических и социальных устройств, культурных и языковых единиц, формирующих языковую личность. Точно так же познавательная природа детских произведений, лежащая в основе небольшой статьи, определяемая в соответствии с ней деятельность сознания направлена на выяснение когнитивных особенностей человека. Поэтому когнитивная лингвистика занимает особое место в лингвистике - новом направлении в когнитивном исследовании взаимоотношений языка, культуры и нации, их взаимоотношений друг с другом. В лингвистике результаты исследований языковой идентичности произведения искусства, в том числе отдельных писателей, особенностей использования языка и когнитивной основы принесли свои плоды. Познавательные исследования детских произведений сегодня также приносят свои плоды. Возможность использования языковых средств в соответствии с мировоззрением и личностью ребенка, чтобы главный герой в таких произведениях был полностью признан во всех отношениях, показывает, что автор хорошо владеет языковыми навыками и детской психологией.
Богатое литературное наследие Шакарима включает в себя его стихи, поэмы, басни, пословицы, рассказы, романы, статьи, переводы. Богатое литературное наследие поэта наложило отпечаток на общественную жизнь той эпохи, в которой он жил. Тринадцать из семидесяти трех лет жизни он провел в советское время. В начале ХХ века Шакарим стал активно участвовать в литературной жизни. В литературе народа продолжил традиции, заложенные Шоканом, Абаем, Ыбыраем.
Даже во время бурных перемен, последовавших за Октябрьской революцией, Ш. Кудайбердиев остался верен своим демократическим, просвещенным взглядам и цели служить путем прогресса. Поэт стремится привлечь молодежь к науке, образованию и искусству. Он проповедовал просвещение и нравственные идеи. Шакарим написал несколько стихотворений для подрастающего поколения. Доверие к молодежи выросло. Он сказал, что процветание общества в руках будущих поколений. Стихи «Абай марқұм өткен соң өзіме айтқан жырларым», «Ақылшы торғай», «Қасқыр, түлкі, бөдене», «Талап пен ақыл», вошедшие в сборник «Қазақ айнасы» отражают социально-критический и гуманистический характер его направления.
73-летний Шакарим, который последние годы жизни провел в одиночестве в горах, умер в 1931 году. И сюжет, и идея рассказа Ибрая «Богатый мальчик и бедный мальчик» повторены в стихотворении Шакарима «Созревший и сырой». В своих сатирических стихах поэт резко критикует такие поведенческие заболевания, которые мешают ему изучать науку и стать образованным человеком: невнимательность, лень, халатность, безответственность. Философ, сумевший проявить свои поэтические, писательские и композиторские таланты в жизни на примере, говорит, что существует семь условий для передачи знания уму: доброта, честность, справедливость, терпение, правдивость, действие, добрые намерения.
Особенность его литературного творчества в том, что он следует путем Великого Абая, использует русскую литературу, традиции перевода. Переводит произведения И.А.Крылова с целью воздействия на общественную мысль через произведения из жизни животных. Данное произведение было издано в Санкт-Петербурге в 1909 году под названием «Қырық мысал». У них интересная форма, рациональная идея, картинки, близкие к казахскому быту.
Он говорит о новых идеях, отражающих дух времени. В книге «Маса» (Оренбург, 1911) ярко выражены идеи, высказанные загадками. О трудных днях Ахмета написано множество стихов. Судьба страны, забота народа, мечта о свободе – главное. В стихотворениях «Қазақ салты», «Жиған-терген» он описывает бедственное положение казахского народа, колониальную политику царского правительства. Стихи, вошедшие в книгу «Маса», выражают общественные, общественные мысли, гражданские идеи. «Анама хат», «Жауға түскен жан сөзі» - скульптуры сильного человека, не поддающегося насилию, который выдержал все трудности на пути к свободе. Сборники «Қырық мысал», «Маса» - обогатили казахскую литературу новыми темами и идеями. Поэтическая традиция Абая продолжилась. Со времен Байтурсынова прошло много времени. И все же его иллюстрации не остаются незамеченными. Это оказывает влияние на познание исторических событий. Есть негодование и гнев, а также разочарование и протест. Однако в поэзии А. Байтурсынова преобладает оптимистический настрой. Своими работами он выражает свое мнение.
Основа казахской этнопедагогики - народная педагогика. Основа народной педагогики - устная литература и народные традиции. Устная литература и народные традиции - основа национального образования. Произведения деятелей Алаша расширили поле зарождающейся казахской детской литературы, а также показали прекрасный переводческий талант в переводе выдающихся произведений мировой литературы на казахский язык.
Использованная литература:
1. Қазақ балалар әдебиетінің хрестоматиясы. Павлодар: Арман, 2004. 2-кітап. – 264 б. Ұсынылып отырған хрестоматияда 19-20 ғғ. аралығындағы балалар әдебиетін толық қамтиды.
2. Қазақ балалар поэмасының антологиясы - Алматы: Арда, 2011. - 487, 3 б. Жинақта ұлттық әдебиетімізде балаларға арнап жазған қазақ ақын-жазушыларының жүз жылға жуық кезеңді қамтитын ірілі-ұсақ поэмалары іріктеліп алынған.
Поделиться: