Сказка о Ку бала
Поделиться:
Жил некогда мальчик, отличавшийся недюжинной хитростью, ловкостью и изобретательностью, за что его прозвали Ку-бала (хитрый мальчик). У него была сестра. Однажды слухи о том, что Ку-бала может обмануть кого угодно доходят до хана и тот преисполнился желанием проверить насколько хорош этот Ку-бала в хитрости. Хан считал, что Ку-бала не сможет обмануть его. Итак, хан отправился к Ку-бала.
Узнав о скором прибытии хана, Ку-бала встал под деревом (байтерек), обхватил его ствол руками и держит. Подъехавший хан спрашивает, зачем он держит дерево. «Если я его отпущу, оно упадет», - говорит Ку-бала. «Обмани меня! - просит хан. - Говорят, ты ловко обманываешь. Можешь ли обмануть меня?». Ку-бала ищет у себя за пазухой, потом говорит: «Я мог бы обмануть тебя, но я забыл дома книгу, по которой я обманываю. Если ты мне дашь, хан, своего коня съездить в мой дом за книгой, то я берусь обмануть тебя». Хан дал ему своего коня. Ку-бала на ханском коне уехал, а хан остался под деревом. Ку-бала на ханском коне приехал к ханше и сказал, что хан прислал его на своей лошади и велел привезти сорок тысяч золотых монет. Ханша, видя, что Ку-бала действительно приехал на ханской лошади, выдала золото.
С золотом и на ханском коне Ку-бала приехал домой. Дома он спрятал сестру, сам оделся в ее платье и сел в ожидании. Хан ждал-ждал, наконец, устал ждать и отправился в дом Ку-бала. Входит хан в юрту, видит только сестру и спрашивает: «где твой брат?». «Ушел куда-то, не знаю», - отвечает женщина. Хан думает, что бы взять взамен лошади и выбор его остановился на его сестре. Так хан взял переодевшегося Ку-бала, привел в свой дом и приставил его служанкой к трем своим дочерям. Ханские дочери говорят своей новой служанке: «Покажи нам умение своего брата. Не знаешь ли какого искусства?». - Знаю одно, - говорит служанка. - Если прыгнешь с нар, то обратишься в мужчину». Старшая из сестер прыгнула, осмотрелась, никакой перемены в себе не обнаружила. Прыгнула другая сестра - тоже осталась без изменений. То же самое произошло и с третьей сестрой. Они сердятся и говорят, что сестра Ку-бала обманула их. Переодетый Ку-бала говорит, что сестры не умеют правильно прыгать. «Смотрите, как я прыгну!» - сказал он и прыгнул. И в самом деле - вместо женщины перед ними предстал мужчина.
Таким образом, три сестры стали жить с Ку-бала и вскоре между сестрами появились склоки из-за мужчины. Ссора дошла до того, что старшая сестра пошла к брату хана и сказала, что служанка гадкая и чтоб хан убрал ее. Узнав об этом, хан отдал служанку сарту. Сарт привел служанку в свой дом и велит ей ночью лечь в постель вместе с ним. Служанка говорит, что прежде ей нужно выйти на двор. Сарт не соглашается, опасаясь побега служанки. Служанка же говорит, что он может привязать к ее руке веревку, на что сарт дал свое согласие. Переодетый служанкой Ку-бала вышел на двор, отвязал веревку от своей руки, привязал ее к рогам козла, а сам убежал. Сарт начал беспокоиться, что долго не идет его служанка, и потянул за веревку. Когда он услышал рев козла, то вышел посмотреть. Увидев, что веревка привязана к козлу, он посчитал, что женщина превратилась в козла. Сарт отправился жаловаться хану, что его жена превратилась в козла. В то же время пришел Ку-бала, и стал жаловаться, что хан увел его сестру во время его отсутствия, отдал ее сарту, отчего она обратилась в козла, и просил вознаградить его за потерю сестры. Хан согласился отдать за него одну из своих дочерей, а Ку-бала выбрал младшую.
Косе (Cырымбет).
В целом, сказка о Ку-бала сюжетом схожа с многочисленными сказками о хитрых обманщиках. Так, Ку-бала, поджидая едущего хана, держится за дерево Байтерек. Обманщик из тибетской вариации этой сказки держится за торчак, т.е. за храмовую мачту. В казахской же сказке, по-видимому, этот момент остался недосказан. В тибетской версии обманщик заставляет подъехавшего всадника встать на свое место к дереву и убегает на его лошади. Вероятно, и в казахской сказке первым обманом Ку-бала был хитрый обмен местом - мотив, который очень часто встречается в рассказах об обманщике, как русских, так и монгольских (Балын-Сэнгэ).
Ответ Ку-бала хану тот же, что в монгольском предании дает летучая мышь. Она держит скалу (т.е. висит в течение дня, прильнув к скале) потому, что иначе скала упадет. В другом варианте, а именно в северо-индийском сказании (Liebrecht, Zur Volkskunde), летучая мышь не прижималась к дереву, а держала ноги кверху во время сна, тем самым поддерживая небо.
Монгольское поверье также знает мифическое дерево (Уруп или Ороп). По-видимому, с ним связывалась идее об источнике человеческого благополучия, потому что под ним находили младенца, предназначенного стать царем народа и принести ему порядок и счастье. Отголоски о таком мировом дереве есть и в русских сказках. У Садовникова (Сказки и предания самарского края) «великий Қаракульский дуб», уступая молитвам трех сестер, открывается и выпускает из себя живую и мертвую воду. В книжной сказке об Уруслане, по списку Ундольского, дуб, к которому слетаются птицы хохотуньи, превращающиеся в девиц.
Поделиться: