"Крестный отец" и "Властелин колец" утверждены для перевода на казахский язык.
Поделиться:
"Крестный отец" и "Властелин колец" утверждены для перевода на казахский язык.
В Казахстане утвержден список произведений современной литературы, рекомендованных для перевода на государственный язык.
Об этом сообщает Zakon.kz со ссылкой на общественный фонд "Центр анализа и прогнозирования "С.А.Р.".
В формировании данного списка участвовали граждане республики, которые на протяжении месяца голосовали за понравившиеся книги на сайте проекта "100 кiтап — 100 книг".
По окончании голосования (15 ноября) в списке значились 492 позиции, большинство из которых добавили сами участники. Перечень включал произведения разных эпох, однако экспертов интересовала именно современная литература.
В число лидеров рейтинга попали "Крестный отец" Марио Пьюзо, "Норвежский лес" Харуки Мураками, "Властелин колец" Джона Р.Р. Толкина, "Зеленая миля" Стивена Кинга и прочие.
В общей сложности эксперты совета, куда вошли писатели, журналисты, ученые, издатели, представители культуры и искусства Казахстана, выбрали из получившегося списка 69 книг, рекомендованных к переводу на казахский язык. По некоторым из них возникли разногласия, так в перечень не вошли "Архипелаг ГУЛАГ" Александра Солженицина, "Парфюмер" Патрика Зюскинда и стихи Агнии Барто.
В ближайшее время данный список будет передан в министерство образования и науки республики.
С идеей перевести, как минимум, сто современных произведений на казахский язык, ранее выступил глава государства Нурсултан Назарбаев.
В своем ежегодном послании народу от 14 декабря 2012 года он отметил, что эта инициатива "позволит в значительной степени обогатить и популяризовать казахский язык в многочисленной среде казахстанских читателей".
Источник: http://news.nur.kz
Поделиться: