"Литературный портал" организовал круглый стол
Поделиться:
4 апреля 2014 года 6 в 19.00 часов вечера состоялся круглый стол на тему «Современная казахская литература: проблема перевода». Организатором данного мероприятия является творческая группа редакции «Литературный портал».
Участниками круглого стола выступали такие представители современной казахской литературы, как Серикзат Дуйсенгазин, Ербол Бейлхан, Уларбек Далейулы, Канат Омар, Бауыржан Карагызулы, Ануар Омар, Пётр Бочкарев, Динара Маликова, Шолпан Нуртазина, Акерке Асан, Сырым Ауезхан, Гани Ибрагимов, Эльмира Туканаева. Модератором круглого стола выступала молодая поэтесса Акерке Асан. Будучи магистром 2 курса филологического факультета, кафедры переводческого дела, Евразийского национального университета имени Л.Н. Гумелева, Эльмира Туканаева выступила с замечательным докладом на тему «Особенности перевода русскоязычных писателей Казахстана». В докладе были проанализированы переводные тексты казахских писателей Сатимжана Санбаева и Роллана Сейсенбаева. Теоретическая основа доклада была очень хорошо презентована, что способствовала дальнейшему обсуждению заданной темы. Последовательное выступление Каната Омара, который представлял свой переводческий проект, был практическим продолжением доклада. Канат Омар уже долгое время занимается переводами молодых, но очень талантливых поэтов Казахстана и США , после чего планируются публикация антологии на трёх языках (казахский, русский, английский). Во время выступления Каната, участники круглого стола были очень заинтересованы, активно высказывались на счет того, что проблема перевода художественных текстов на самом деле существует и отрицательно влияет на общую картину современного литературного процесса. В ходе беседы Бауыржан Карагызулы предложил о сотрудничестве всех писателей и поэтов которые пишут как на казахском, так и на русском языке, для перевода современной казахской литературы на разные языки. Выдвинутую идею поддержали большинство из участников. Многие так же отметили что произведения русскоязычных казахстанских поэтов и писателей должны переводить на казахский язык, в соответствии литературу на казахском нужно переводить на русский ибо русский язык имеет международный статус.
В ходе беседы участники также говорили о литературных новостях Казахстана. Молодая поэтесса Шолпан Нуртазина рассказала о форуме молодых поэтов и писателей в Баку, где она участвовала.
Круглый стол завершился весьма удачно: были выдвинуты новые идеи, новые знакомство открыли для участников новые возможности. Были намечены перспективы совместной работы «Литературного портала» с современными поэтами и писателями.
Поделиться: