215 лет со дня рождения А.С. Пушкина
Поделиться:
06.06.2014
3039
6 июня - день рождения гениального поэта Александра Сергеевича Пушкина. Творчество Пушкина является лицом и гордостью всей русской литературы. Но национальный характер поэта - не главное достоинство Пушкина. Его произведения любят и читают во всем мире. А Казахстан имеет непосредственное отношение к биографии Александра Сергеевича.
«Всенародный акын земли» - так называл Пушкина великий акын казахской степи Жамбыл.
Гений Пушкина удивительно многогранен. Выражая в своих творениях сущность «русского духа», он вместе с тем выражал и общечеловеческое. Больше того, пушкинский гений обладал удивительным , поистине редкостным даром: он умел проникнуться духом другого народа. «Песни западных славян», «Подражание Корану», «Цыганы», «Бахчисарайский фонтан» - яркое тому подтверждение. Он был открыт всему миру, и весь мир отвечает ему взаимностью, не считая его чужим и чуждым. Имя Пушкина так же дорого и близко казахам, как и другим народам.
2006 г. был объявлен Годом Пушкина в Казахстане, в России - Годом Абая.
В 2003 г. исполнилось ровно 170 лет одному из знаменательных событий – поездке классика мировой поэзии А.С. Пушкина по казахским степям. Следует заметить, что этот факт выходит далеко за рамки понятия «литература» и свидетельствует о глубине корней культурных взаимоотношений между двумя народами.
В творчестве А.С. Пушкина особое место занимала историческая тематика, о чем свидетельствуют такие произведения, как трагедия «Борис Годунов», повесть «Арап Петра Великого», поэма «Полтава». И вот в январе 1833 г. он задумал написать повесть о Шванчине М.А. (1755-1802), сыне петербургского гвардейского офицера, крестнике императрицы Елизаветы Петровны, который в чине подпоручика 2-го Гренадерского полка 8 ноября 1773 г. попал в плен к предводителю крестьянского восстания Е.И. Пугачеву и в течение нескольких месяцев «со всеусердием» служил в штабе мятежников в должности переводчика. Из этого замысла впоследствии выросла историческая повесть «Капитанская дочка». Но в ходе работы его интересы сосредотачиваются на личности самого Емельяна Пугачева, и поэт задумывает написать историческую работу о мятежнике. 25 марта 1833 г. А.С. Пушкин начал первую главу своего исторического труда «История Пугачева», а 22 мая черновая редакция была уже готова. Это был краткий полуконспективный очерк, написанный на основе литературных и архивных источников, доступных ему. Очерк в течение всего 1833 г. и начала 1834 г. существенно дополнялся и исправлялся. Для того чтобы эта работа была более полной и достоверной, он затевает поездку по пугачевским местам.
В одном из писем И. Тургеневу Пушкин шутливо писал, что стал историографом Пугачева. Пушкин – один из первых писателей, обратившихся к пугачевской теме. Он первый, кто убедил царя в необходимости писать о Пугачеве и получил на это разрешение.
Как известно из истории, Пугачевское восстание вспыхнуло в 1773 г. на берегу реки Жаик. Первое выступление восставших датируется 17 сентября. После жестокого подавления движения в 1775 г., казни его предводителя на Красной площади в Москве Екатерина Вторая наложила строжайший запрет на данную тему. Запрещалось не только упоминать о событиях 1775 г., но и произносить имя Пугачева. Именно по велению императрицы название деревни, светлой реки Жаик (Яик) было стерто со всех документов и карт.Река стала именоваться Уралом, а чуть позднее городок Яицк – Уральском.
Начал свое путешествие А.С. Пушкин с г. Оренбурга. В течение двух суток (18-20 сентября) Пушкин был гостем губернатора графа Перовского, причем большую часть времени провел в тесном общении с прославленным писателем, великим фольклористом В.И. Далем. Об этом свидетельствуют воспоминания самого Даля:
«Пушкин прибыл нежданный и нечаянный и остановился в загородном доме у военного губернатора В. Ал. Перовского».
Смерть Пушкина. На картине изображены А.С. Пушкин, В. И. Даль, Н. Н. Гончарова
Важной заслугой Даля представляется его совет Пушкину посетить Уральск. Утром 20 сентября А.С. Пушкин выехал в г. Уральск, направляясь по правому берегу реки Урал; через крепость Рассыпную и прибрежные казачьи форпосты. Вечером 21 сентября он прибыл к месту назначения. Поэта встретил начальник казачьего войска полковник В.О. Покатилов и устроил его в доме наказных атаманов.
22 сентября Александр Сергеич побывал в старой части Уральска – в бывшем центре Яицкого городка, посетил собор Михаила Архангела, где раньше созывался казачий круг. Уральцы показали Пушкину каменный дом атамана, где во время восстания жил Пугачев. Именно в этом доме состоялась их свадьба с Устиньей Кузнецовой, 17-летней казачкой. Поэт осмотрел и здание бывшей военной канцелярии, где содержали арестованного Пугачева вплоть до отправления его в Москву.
В своих письмах Пушкин часто с удовлетворением повторяет, что поступил правильно, посетив Уральск, и это связано в первую очередь с воспоминаниями очевидцев восстания. Особенно интересными, содержательными, полными конкретных деталей образа Пугачева оказались рассказы 80-летнего Якова Овчинникова, 88-летнего Степана Солодоникова, 74-летнего Никиты Маденова. Только одной фразы Пугачева «Улица моя тесна», услышанной от Михаила Пьянова, было достаточно, чтобы Пушкин осознал всю глубину трагедии вождя бунтарей, тупиковость, безысходность ситуации в которой он оказался. О многом заставлял думать писателя и тот факт, что немало людей, которым было уже далеко за 80, продолжали верить в то, что Пугачев на самом деле является императором Петром Третьим.
Пробыв в городе два дня, 23 сентября Пушкин уехал из Уральска.
В путешествии по степи поэт увлекается историей казахского народа, процессом становления национального самосознания, пристально вглядывается в далекое прошлое казахов.
Впоследствии Пушкин на первой странице «Истории Пугачева» так описывает эти края: «… Слева простираются печальные пустыни, где кочуют орды диких племен, известных у нас под именем киргиз-кайсаков». Поэт систематически возвращается к теме казахской степи и казахского народа, тонко анализирует события того лихолетья, уточняет участие казахов в пугачевском восстании.
В этой поездке Александр Сергеевич, влюбленный в народное творчество, близко познакомился с казахскими сказителями и жырау, а также с замечательным казахским эпосом «Козы-Корпеш и Баян-Сулу», которую он попросил записать своих спутников.
Это внимание к народному творчеству казахов позволяет нам говорить о том, что если бы не безвременная кончина поэта, мы, возможно, имели бы великолепную поэму на сюжет знаменитого народного памятника. «Нахождение записи казахского предания в бумагах Пушкина,- пишет Л. Модзалевский,- еще одно доказательство того, что ему «дороги были трудящиеся всех национальностей, дорог был каждый язык, каждая культура».
Поездка по казахской земле не осталось бесследной. Она помогла Александру Сергеевичу наполнить конкретикой исторический труд "История Пугачёва" и написать повесть "Капитанская дочка".
Казахи впервые «открыли» для себя Пушкина в 1889 году, благодаря переводам Абая (отрывки из «Евгения Онегина»). Великий казахский поэт глубоко проник в дух подлинника, и поэтому переводы пушкинских стихов были восприняты современниками как свое, родное. Переводы произведения Пушкина способствовали становлению Абая-поэта и философа. Абай переводил только то, что было близко его душевным переживаниям и мыслям. Его переводы отличаются оригинальностью и умением сделать стихи поэта другого народа близкими и понятными сердцам своих соотечественников. Больше того, Абай, развивал эту линию, полностью от себя пишет «Предсмертное слово Онегина». Великий казахский поэт не только переводил отрывки из «Евгения Онегина», но и к некоторым из них написал музыку, что позволило юношам и девушкам объясняться в любви стихами из писем Онегина и Татьяны.
Переводы своего великого учителя широко популяризировали среди слушателей его ученики: Баймагамбет, Кокпай, Арип, Куат и другие. Вслед за Абаевскими переводами в 1903 году вышел в Казани вольный перевод «Капитанской дочки», осуществленный М. Бегимовым. Казахскому читателю стали доступны в рукописном варианте стихи А. Пушкина: «Зимняя дорога», «Буран», «Пророк».
В 1935 году отдельными книгами вышли «Кавказский пленник» и «Цыганы» в переводе казахского поэта Т. Жарокова.
В 1937 году, в связи со столетием гибели гениального русского поэта , был издан трехтомник Пушкина на казахском языке. В первый том вошли стихи и поэмы, во второй – драматические и прозаические произведения, в третий – варианты перевода повести «Дубровский». Выход трехтомного собрания произведений великого русского поэта, в издании которого принимали участие ведущие казахские писатели и поэты , убедительно свидетельствовал в то время о несомненных успехах казахских переводчиков.
Следует отметить, что казахский читатель впервые смог тогда познакомиться с вольнолюбивыми стихами Пушкина: «Арион», «Анчар», «Послание в Сибирь», «К Чаадаеву», «Памятник».
В 1975 году увидел свет двухтомник сочинений русского поэта. В первый том вошли поэтические произведения (стихи, поэмы, сказки, «Евгений Онегин»), во второй – проза Пушкина («Арап Петра Великого», «Повести Белкина», «Капитанская дочка», «Дубровский», и др.). В этом издании уделялось внимание качеству переводов.
Разумеется этим не ограничивается издание произведений Пушкина на казахском языке. А впереди еще более серьезная работа, ибо мир А.С. Пушкина поистине неисчерпаем, безграничен.
adebiportal.kz
Поделиться: