Язык

10.08.2022 6511

«Нация обязана сделать всеобщим достоянием то, что у неё есть». 
Рабиндранат Тагор

 

Любовь к родной речи и любовь к родной поэзии – вот ближайшая,

вполне осуществимая и вместе с тем вполне национальная задача обучения родному языку…
А.В.Попова

 

«Птицы не делят небо, оно общее.
У каждой птицы есть Родина,
куда она всегда возвращается после долгого перелета».
Дина Ораз

 

Выходя со школы, Адель увидела мальчика ударившего другого портфелем: «Манкурт[i] , шала казах!»

- Не смей, - закричала Адель, подбежав к ним.

- Что ты делаешь?

- Кто ты такой, чтоб обижать других?

- Я истинный тюрк[ii], кипчак[iii] и казах, а вы горькое наследие Советской эпохи!

- Ты не имеешь права нас оскорблять! 

- Время покажет, - и забияка убежал от них к другим ребятам.

- С тобой всё хорошо, тебе не больно?

- Нет, спасибо, не надо было меня защищать, мальчишки будут насмехаться надо мной, что девочка меня спасла.

- Прости, я хотела помочь!

- Всё в порядке, я пойду.

- А как тебя зовут, и что такое манкурт?

- Ибрагим. Спроси у своих родителей, я тороплюсь.

- Пока!
Дома мама готовила ужин, папа читал газету.
- Мама тебе помочь?
- Пожалуйста, накрой на стол, пока я приготовлю котлеты.
- Хорошо, мама, а что такое манкурт?
- Откуда ты услышала это слово? 
- Один мальчик назвал так другого.
- Адель, - услышав разговор, вмешался папа, - «Манкурт — это человек, забывший или утративший историческую память, духовные ценности, порвавший связь со своим народом, не соблюдающий традиции предков».
- Папа, а мы тоже манкурты?
- Что ты говоришь Адель?
- Дома мы не говорим на родном казахском языке, получается, что мы забыли свои традиции, не знаем историю, а значит, что скоро мы, как народ прекратим своё существование.
- Адель, мы не манкурты и помним свою историю, но в условиях нашей жизни, нам надо сохранить свою нацию. Нас учили тому, что мы должны забыть свой родной язык, а с ним и свои корни. Мы многое потеряли, и чтобы всё восстановить уйдут немалые годы.
- А почему бы не начать сейчас говорить на казахском языке, не бояться быть теми, кто мы есть - казахами, соблюдать свои традиции, помнить историю и быть честными?
- Я только за, - сказал папа, вставая из-за стола. Он достал с полки книгу «Путь Абая» [iv] и передал её Адель. - Прочти и ты многое узнаешь! 
- И эту, - вручая «Буранный полустанок» [v] сказала мама.
-Сол күннен бастап біздің үйде қазақ тілінде сөйлей бастадық. Біздің қазақша сөйлегенімізді естіп адамдар шала қазақ деп мазақтап, күлетін болды. Мен ұялғаныннан төмен қарап, басымды көтере алмай жүрдім. Түнде мен қатты жыладым[vi]. 
Услышав мой плач, мама вошла в комнату.
-Что случилось, почему ты плачешь?
- Мама я не хочу говорить на казахском языке, надо мной смеются, меня дразнят. Бабушка в автобусе обозвала нас мамбетами [vii].
— Это не ругательное слово, у аргынов и найманов есть такой славный подрод Мамбет, в Великом Жузе есть потомки батыра Мамбет. Знатоки языка трактуют слово Мамбет, как казахскую транскрипцию имени Магомед, Мухаммед, Мохаммед.
- А почему же это слово люди используют, как ругательство?
- Они не знают его значения. В Турции, имя «Махметшик» - означает защитник Родины, народа. Не плач, учи язык, и старайся больше говорить, а если кто-то будет дразнить или обижать, скажи: «Научите, подскажите, покажите свои знания и мудрость, этим вы поможете другим, дадите им желание знать и учить язык. В ваших руках сейчас находится сила объединения нашего этноса[viii], от вас зависит уважение к языку. Так вы донесете до других, что значит любовь к Родине».
Знаешь, Адель, я всегда удивляюсь, как животные понимают язык жестов, языки разных народов? Они находят общий язык между собой и с человеком, и понимают друг друга. Например, птицы щебечут по-разному, но они не делят одно небо, оно общее. У каждой птицы есть Родина, куда она всегда возвращается после долгого перелета. И так год за годом, из поколения в поколение. Говорят, в мире существует 7174 языков. Увы, речь засоряется различными сленгами[ix], родные языки уходят на второй план, и исчезают, вместе с утраченной письменностью, с изучением пользующихся спросом языков: английский, китайский и т.д., с миграцией населения. Люди уезжают из деревень в города и теряют язык своего народа. Когда-то нашими предками всё передавалось из уст в уста, запоминалось и пересказывалось по памяти, так тренировали язык и память. Проводились соревнования - айтысы[x], загадывались загадки, пелись колыбельные песни, рассказывали легенды и мифы, острословие и остроумие было признаком таланта и ума. Мы забыли, забыли многое…
- Как возродить любовь к родному языку и спасти его?
- Наверно, нужно погрузиться в обстановку, где все говорят на родном языке. Поехать в аул.
- А если нет возможности погрузиться в обстановку?
- Надо понять, что возможно ты тот самый «Последний из Могикан» [xi], от которого зависит будущее твоей Земли, этноса, останутся ли твои корни здесь, какое культурное наследие ты оставишь, будут ли о нём знать и помнить твои потомки? Знание родной речи, чтение литературы на родном языке показывает нас людьми образованными, ценящими культурное наследие своей Родины. Надо каждый день тренироваться пусть маленькими шагами «ақырын жүріп, анық бас» — «идя медленно, ступай уверенно» [xii], так ты заметишь прогресс. Записывай свои успехи каждый день и тогда ты увидишь всю картину, что и где нужно будет подтянуть. Заведи дневник достижений. Не оттягивай никогда то, что можно сделать сейчас на следующий раз – делай сразу. Гораздо эффективней двигаться к цели вместе, командой, найди единомышленников, организуй клуб любителей казахского языка. Ты ставишь ограничение по времени и даешь обещание самому себе и другим, тогда появляется больше ответственности. Создай себе такую обстановку, и поставь установку, что изучение языка — это праздник «Путь к знанию и возрождению своих корней», национального самосознания, ведь язык — это ценнейшее сокровище, переданное нам предками, сила и неповторимость генетического кода. В языке вся наша история, сознание, чувства, память - всё, что наши предки пережили за всё своё существование на Земле. «Только родной язык выражает духовную субстанцию человека, его сердце, его душу. И в этом, … я вижу суть языка. Знать язык – значит постичь душу народа» [xiii]. А душа – это вечность и мудрость.
- То есть «Век живи – век учись!» [xiv] «Язык – инструмент. Необходимо знать его, хорошо им владеть», - сказал русский писатель М. Горький.
- Да! Задай себе вопрос, если бы я знала язык, чтобы это мне дало? Какие изменения он принес бы в мою жизнь? Реши, для чего тебе твой родной язык нужен прямо сейчас, и приступай к его изучению. Начни с чтения интересных коротких рассказов, загадок, пословиц, легенд, притч, эпосов, газет, журналов, книг. Запишись в библиотеку. Слушай песни, кюи, изучай обряды, традиции, ритуалы, игры, праздники, главный принцип это должно быть тебе интересно. Нужно много разговорной практики, тогда прогресс будет на лицо. Изучай культуру, историю, традиции, обычаи. Попробуй перевести любимый рассказ на родной язык. Учись владеть художественным словом. Начни прямо сейчас! Как сказал Махатма Ганди: «Начните менять в себе то, что хотите изменить в других». «Каждый должен начать с себя!», тогда изменится мнение общества, будь примером для других. Всё начинается с желания.
Адель крепко обняла маму и сказала, что с этого дня она попробует всё изменить, ради того, чтобы казахский язык развивался и не исчез, как другие, ведь это язык её предков «Язык отцов, язык тысячелетий…» язык объединяет народ, а слова имеют большую энергию, которая даёт крылья человеку.
Язык отцов, язык тысячелетий
Ты временем, как глина, обожжен
В тебе – удар меча и посвисти плети,
Мужская гордость и горячность жен,
В тебе звучат забытые наречья
Шумеров, гуннов, хрип монгольских слов.
Где ты рожден? В пожарах Семиречья?
Тебя по жилам к нам перенесло.
И ты звучишь, переполняя тело,
Ударом сердца, колоколом душ.
И как меня судьбою б ни вертело,
Клянусь тобою – я к тебе приду.
Так из далеких и счастливых странствий
Приходит сын к забытому отцу,
Приходит в ярком, дорогом убранстве,
В начале жизни или же концу. [xv]

И сейчас вспоминая, мамины слова, Адель мечтала открыть чудесный, богатый мир казахского языка другим. Адель с Ибрагимом поступили в ВУЗ на факультет филологии. Сегодня она стояла за трибуной защищала свою дипломную работу казаховеда – лингвиста.
Ибрай Алтынсарин считал: «Что язык является душой народа, его совестью, нравственным началом. Он сохраняет наши истоки, и как чистый родник дарит силу и радость познания».
Известный тюрколог Василий Васильевич Радлов писал: «Казахский язык - самый напевный… самый искусный... Казахи от других народов отличаются искусством красноречия, удивительным ораторством и находчивостью... Казахский язык мысли передает очень точно и ясно. Даже при обычном разговоре строение и слаженность предложений становятся похожими на стихи ...».
Казахский язык – язык мудрости, поэзии, философии, нравственности. Один из древнеписьменных тюркских языков с многовековой литературной традицией, является не только хранителем всего богатства древней культуры, но и ядром современной казахстанской языковой полиэтнической среды.
Надо понимать, что язык один из самых важных даров, это первая связь, которую родители дают своему ребенку, с остальной частью семьи, с культурой, традициями, сообществом. Язык используется в первую очередь для того, чтобы изучать мир вокруг себя, это средство общения и передачи информации, связи прошлого и будущего. Он помогает приспособиться к жизни. Родители становятся первыми учителями для своих детей. Родной язык основа народной самобытности и его суверенитета в истории. Нужно беречь, стараться красиво говорить и писать на нём, это поможет сохранить богатство, своеобразие языка для последующих поколений. Родной язык неотделим от этнической родословной народа. А значит, человек несёт личную ответственность за весь народ. Без языка трудно ощутить себя частью своего народа, без него не может быть полноценного национального самосознания и истинной цивилизованности. Язык хранит память, культурное наследие, отражает все изменения, происходящие в жизни народа, влияет на мировоззрение людей. С помощью языка мы преодолеваем время и пространство, от нас зависит его бессмертие. Знать и беречь родной язык – это единственный способ сохранить бессмертие своего народа, его силу и величие. Национальная литература – это оплот богатства и гордости нации. «Нация — это не запись в паспорте и не кровь в наших венах, а единение духа и родной земли!» Пока жив язык, пока живы люди, говорящие и думающие на языке своих предков, народ будет жить. Не предавайте родное, цените корни, землю, что дала Вам жизнь и возможности, учите, любите родной язык, в слове – сила народа, а в силе - вечность. Сколько ты не владей русским, английским, китайским языком ты казах, русским, англичанином, китайцем ты не станешь, это в твоей крови, это в твоих корнях, это в твоих генах. Уважая свой родной язык, ты уважаешь своих предков, свой род. Знать родной язык — это долг каждого народа. Зная генеалогическое древо – Жеты ата, своих предков, мы сохраняем память о них.
Казахский язык — это язык народа, выдвинувшего из своей среды непревзойденных мастеров художественного слова, знаменитых писателей, деятелей, ученых: Абая Кунанбаева, Чокана Валиханова, Ибрая Алтынсарина, Ахмета Байтурсынова, Каныша Сатпаева, Мухтара Ауэзова, Габита Мусрепова, Мукагали Макатаева, Абиша Кекельбаева и др.
«Нет нации без родного языка. Нация, которая потеряла свой язык, — это нация, которая потеряла свою историю и корни» - говорил Бауыржан Момышулы.
Подводя итог своего выступления, хочу закончить строчками из стихотворения М. Жумабаева:
«Язык отцов – наследие святое,
Глубокий, острый, сильный, словно крик.
Своих детей заботливой рукою
К себе притянешь, мой родной язык»!

 

 

 

 

 

 


[i]Манкурт - Человек, утративший историческую память, духовные ценности и ориентиры, порвавший связь со своим народом. В казахском языке глагол мәңгу - растеряться, лишиться самообладания, сойти с ума, мәңгіру - быть в беспамятстве; быть в забытье, существительное мәңгүрт со значением полоумный, безумный, потерявший память. Впервые в романе Ч.Айтматова, описан в повести казахского писателя Абиша Кекилбаева «Кюй» (на языке оригинала издано в 1968 году в сборнике писателя Дала балладалары, в переводе на русский язык Баллады степей в 1975 году).
[ii]Тюрк - легендарный прародитель тюрков, являющийся, согласно некоторым источникам, сыном библейского Иафета, внуком Ноя.
[iii]Кипчак - в настоящее время сохранившееся как тюркское племя в составе Среднего жуза казахского народа от древнего народа кыпчаки, распространенного от Алтая до Дуная.
[iv] «Путь Абая» - роман-эпопея Мухтара Ауэзова, описывающий жизнь великого казахского поэта Абая Кунанбаева.
[v] Буранный полустанок - «И дольше века длится день» — первый роман Чингиза Айтматова. Опубликован в 1980 году в журнале «Новый мир». Позже издавался под названием «Буранный полустанок».
[vi] С того дня мы дома начали разговаривать на казахском языке. Люди, услышав, наш разговор на казахском языке, смеялись и шутили, передразнивая нас. От стыда, я не могла поднять голову. Ночью я сильно плакала.
[vii] Мамбет-мужское личное имя, распространённое среди тюркоязычных народов. Стяженная форма арабского имени Мухаммед 
[viii] Этнос - в некоторых теориях этничности — исторически сложившаяся устойчивая совокупность людей, объединённых общими объективными либо субъективными признаками, в которые различные авторы включают происхождение, единый язык, культуру, хозяйство, территорию проживания, самосознание,
внешний вид, склад ума и другое, синоним термина «народ».
[ix]Сленг - набор слов или новых значений существующих слов, употребляемых в различных группах. То же, что жаргон.
[x]Айтыс - импровизированное состязание двух акынов, форма устной народной песенной поэзии у киргизов и казахов. Айтыс аккомпанируется кыргызским национальным музыкальным инструментом комузом, а у казахов домброй.
[xi] «Последний из Могикан» - роман американского писателя Джеймса Фенимора Купера, впервые опубликованный в 1826 году. Является второй книгой в пенталогии о Кожаном Чулке (как по дате публикации, так и по хронологии эпопеи), в которой Купер повествует о жизни на американском фронтире 
и одним из первых изображает своеобразие духовного мира и обычаев американских индейцев. В иносказательном плане название романа употребляется для описания последнего представителя какого-либо отмирающего социального явления или группы, сторонника каких-либо идей, отживших своё время и пр
[xii] «ақырын жүріп, анық бас» - строчка из стихотворения Абая Кунанбаева «Әсемпаз болма әрнеге»
[xiii]Герольд Бельгер - казахстанский переводчик, прозаик, публицист, литературовед.
[xiv]Век живи – век учись!» - поговорка, всегда следует чему-либо учиться; даже будучи (или считая себя) очень опытным, человек должен оставаться открытым для новых знаний.
[xv] Стихотворение «Язык отцов, язык тысячелетий» Олжаса Сулейменова.

 

Бөлісу: