В рамках XIV конгресса Международной Ассоциации преподавателей русского языка и литературы Литературному порталу посчастливилось взять короткое интервью у праправнука великого писателя Льва Николаевича Толстого — Владимира Ильича Толстого.
— Расскажите о себе.
— Являюсь секретарем Совета при Президенте РФ по культуре и искусству при Президенте РФ, возглавляю Совет Фонда кино России.
По образованию — журналист-международник. Многие годы работал в журналистике, а потом волею судьбы оказался в родовом имении прапрадеда Ясной поляне. Почти 20 лет возглавлял музей Льва Николаевича Толстого, в частности, российский комитет музеев. В 2012 году президент РФ В.В. Путин пригласил меня в Администрацию в качестве советника, где я до сих пор тружусь.
— Почему Вы выбрали для себя профессию журналиста?
— Потому что всегда была тяга к слову, но становиться писателем имея в роду Льва Толстого и подписываться как Толстой под литературными текстами было дерзко. Так, я решил заняться журналистикой и никогда об этом не пожалел, потому что тогда была другая журналистика, не информационная, а очерковая, человеческая. Мне повезло: я работал в молодежном журнале «Студенческий меридиан» и очень много ездил по всей стране, встречался с замечательными людьми и писал о них, чем очень горжусь.
— Вы также писатель-эссеист, расскажите об этом более подробно.
— Это сильное преувеличение, могу себя охарактеризовать как литературный деятель, но не автор. Я возглавляю ежегодную литературную премию «Ясная поляна» имени Льва Толстого, вхожу в Академию литературной премии «Большая книга» — одна из самых престижных в Российской Федерации. Тесно связан с литературным миром, но еще раз повторюсь — не оцениваю себя как автор. Чтобы писать под фамилией Толстой, нужно писать не хуже, чем Лев Николаевич.
— Какова мотивация изучения русского языка в РФ помимо того, что он является государственным?
— Россия — огромная многонациональная страна, например, даже в одной Республике Дагестан существуют десятки национальностей и языков, и для них единственным языком межнационального общения является русский язык. Точно также как жители Якутии, республик Кавказа и Калининграда удалены друг от друга разными культурой, конфессией, религиозными убеждениями. Но русский — единый язык, который объединяет и создает большую страну.
— Что можете сказать о российско-казахстанских отношениях в области культуры и литературы?
— Начнем с того, что мы — близкие соседи. И наши культуры очень тесно вплетены одна в другую, поэтому мы очень заинтересованы в том, чтобы в России хорошо знали культуру Казахстана. Мне кажется, что это очень правильно, потому что такое явление всегда обогащает взаимный мир друг друга. Я вообще убежден, что ни один язык не может претендовать на то, чтобы быть лучше другого языка и ни одна культура не вправе претендовать на то, что она выше другой культуры. Культуры самоценны и необыкновенно важно делиться. Щедрость языковая и культурная делает нас богаче, поэтому я абсолютно убежден, что и для литературы Казахстана еще долгие годы выход в мировое литературное пространство будет через русский язык, может быть в будущем и через английский язык.
Я восхищаюсь тем, как в Казахстане чисто, ясно и на прекрасном русском языке изъясняются люди, с которыми мы общаемся. И это не только русисты, а просто люди, с которыми встречаешься на улице, что говорит о высокой культуре казахов.
— Ваши любимые автор, жанр, книга.
— Я люблю классику, читаю очень много современной литературы именно как председатель жюри литературных премий. Слежу внимательно не только за русской литературой, но и за зарубежной, потому что несколько лет назад мы ввели новую номинацию «Зарубежная литература» и все, что сейчас переводится на русский язык, находится в поле нашего зрения.
Что касается творчества моего прапрадеда, я действительно люблю Толстого и его роман «Анна Каренина». Повесть «Казаки» близка мне по душе. Также люблю Чехова, Булгакова, Бунина.
Читайте также: Татьяна Кривощапова: В нашей стране интерес к национальной литературе возрастает
— Что вы помните о Вашем знаменитом прапрадеде Л.Н. Толстом из рассказов ваших родных?
— Это фантастический, яркий и огромный человек, не только великий писатель. Мне не хочется говорить о Толстом всуе. Это громадного масштаба личность.
Лев Толстой
— Что полезного ожидаете получить от данного конгресса?
— Мне очень важно войти в семью русистов. Это еще и моя персональная ответственность перед моими родителями, которые занимались русским языком всю жизнь. Моя мать преподавала русский язык как иностранный, отец возглавлял Кафедру русского языка в МГУ имени М.В. Ломоносова, поэтому для меня эта среда — среда моих родителей.
— Бывали когда-либо в Казахстане?
— Да, я бывал в Казахстане много лет назад еще в советское время, а именно тогда еще в Алма-Ате и Уральске.
— Что Вы думаете о новой столице Казахстана, теперь уже Нур-Султане?
– То, что за 20 лет можно построить такой современный и прекрасный город!
— Ваши пожелания народу Казахстана.
— Самое главное, чтобы было благополучие в семьях и чтобы все, кого мы любим были живы, здоровы и счастливы!
Обложка: автора
Внутреннее фото: из открытых источников
Для копирования и публикации материалов необходимо письменное либо устное разрешение редакции или автора. Гиперссылка на портал Adebiportal.kz обязательна. Все права защищены Законом РК «Об авторском праве и смежных правах». adebiportal@gmail.com 8(7172) 57 60 14 (вн - 1060)
Мнение автора статьи не выражает мнение редакции.