Nobody writes the literature for a pride, it borns from the character, also it satisfies the needs of nation...
Akhmet Baitursynuly
Feminine names in world poetry...

23.08.2016 2168

Feminine names in world poetry

Feminine names in world poetry -

Новый точечный рисунок.jpg

Today we have decided to recall the names of who gave feminine poetry life that is not less interesting and beautiful than the male poetry. It is due to poets (we will go following straight behind after Marina Tsvetaeva), which will be explained later, the literature has received the second breath, which allowed to look into the "mysterious female soul", as well as the return to many historical processes, seen by them, and therefore like to re-open.  

фариза2.jpgAnd we would like to start with Fariza Ongarsynova. Fariza Ongarsynova - poet with "rich emotional palette" so sensitive and keen reacted to everything that happens around - whether it is a purely internal experiences, or the pain of another person - that doubt the sincerity of her poems remained. Just breaking into the world of literature in a difficult time for the country - Brezhnev's "stagnation", she was not afraid of anything written with the highest share of frankness about everything that bothered her, it hurts and hope granted. The real miracle was that "soviet regime" did not record her to the ranks of dissidents, not uncommon in those days, not forced to obey a general order, to write on the "desired" themes. Through real talent, the talent of the mighty, almighty, Fariza Ongarsynova by destroying all limits and boundaries, wrote absolutely everything that bothered her and gave strength to live. 

"Because  the poetry of F. Ongarsynova - it's not just the lyrics, it's fiery lyrics, is the flow of passion, interweaving a variety of intonations, the interpenetration of the registers, which are achieved such nakedness of feelings and insistence to the world, which is not often seen in the world of poetry. We know that frequently the most exalted motives turns to bad literature, we know that the poet is the most dangerous employment - it's the lyrics, because it is pointless, intangible and is not necessary basically only person scale creates the true extent of which is indisputable "(Auezkhan Kodar ).


And let the dawn finds us in a way,


And let the sunset catch us in Otrar.


We were in cramped rooms spaciousness not found.


Stagnation, so early making into the old peace of people.



Give me a hand - the blood of the ancestors is not silent.


Steppe wide and running heated horses


At such distances of stellar will ride,


Where the mirage of the desert is not looming.


Will rush through baldness saline


Boredom stagnation - not catch up!


His bread will share with seagulls.


You’re Hand in mine, and kind of our horses,


And way behind the familiar whistle of the chase.


Let's fly! And for life former fear


Dissipated because the wind with us friendly,


But the wind exhausted in the cities -


Him how we, need space for life.


анна2.jpgAbout life and literary activity of Anna Akhmatova debates going on even today - passionately, evil-fiercely, violently - so alive feel about her from her contemporaries. The cause and its numerous well-aimed, sharp and sometimes ruthless statements about themselves and others, about literature and life. Sometimes a single intonation in her voice was enough to destroy the person or, on the contrary, exalt. But with all that today's youth hardly knows Akhmatova: if they remember, that exists her poem "Requiem" (about which she -will not say), or "wrung her hands under the dark veil ...." - and thanks for that. Dmitry Bykov also formulated quite interesting attitude to her from her readers: "Akhmatova in Russian literature is a fabulously lucky <....> She is causes a a very lively topic of anger And - this is the most lively emotion... " Her unforgiveness was the key to her immortality". According to him, usually the ratio of readers to Akhmatova can be divided into two groups:. On the institute's vulgar adoration and irritation, akin to that which is "a stranger, a very beautiful wife. ". Anna Akhmatova during her lifetime were criticized in many ways - and for the perception of personal experiences as a historical accident, and a high degree of openness of its verses, and the behavior of the free ... But her poems has always be read and always people remembered about her, even when her poems were not published when the collections of her poems were withdrawn from libraries. Therefore,that's why still today Akhmatova's poems are perceived as written yesterday, because we have for her so particular relevance, as a person living with us at the same time.  


So helpless breast grew cold,

But my steps were light.

I put on the right hand

The glove from the left hand.




It seemed that a lot of steps,

And I knew - their only three!

Between  maple trees whisper of autumn

He asked: "Die with me


I cheated by my dull

Changeable, evil fate. 

"I said, "Dear, dear -

And me too. I will die with you! "


This song is the last meeting.

I looked at the dark house.

Only in the bedroom candles were burning

With indifferent yellow flame.


It so happened that the name of Zinaida Gippius in the history of Russian literature is closely connected with the name of her husband - a talented writer Dmitry Merezhkovsky, but she herself was a talented poet and an outstanding person. Beginning with the first of her poems published in the journal "North herald" in 1888, it became clear that hiding under the signature of "Z.G." the poet - an interesting and distinctive suffering. In her poems has always been a longing for the impossible and inconceivable, rejection of monotonous everyday life, despair, hopelessness and expectation of imminent death. Purely personal feelings in her poems intertwined with the pain for the country, which, in her view, dominated unacceptable orders: 


"Yes whatever it's to me,  Am I ragged, hungry, shivering from the cold? What it that to me, Is this suffering?   Well Yes, I am really do not think about it. What it's for me? Such nonsense, easy to carry, terrible for the weak, spoiled Europeans. Not for us. There are horror terrible. Dumb loss of horrified human face.  And my face - and everyone all around ... 




A single time boils up foam

And scattered wave.

Can not live heart with the betrayal,

Betrayal does not exist - then love is one begin.


We are indignant or we playing,

Or lying - but in the heart of silence.

We have never betray:

The soul is one - and only one love is exsist.


"... Not to the extent blinking slowly became like a kind of heavenly vision, amazing thinness angel in a white robe with golden flowing hair, bare arms along which fell to the floor something like not arms, not wings: Z. N . Gippius,  followed behind by Merezhkovsky " (Andrew "White" Belyy).

bronte1.jpg The fact that the Bronte sisters - Emily, Charlotte and Anne - happened in the English literature, and even all together, leaving behind an impressive magnificent text layer - a unique phenomenon. And this despite the fact that women's literature - a subject that always causes heated debates: two centuries ago in an effort of women to write  have seen a dangerous freedom, and this in every way obstructed. However, the desire to speak out, to explain their nature, and sometimes even convict society was above the higher beyond. And today any woman, having a sense of the word, and having a talent for writing could write freely, without fear and without paying for it is folly and madness, "and gradually women started to put pen to paper is no longer on the "madness" or "unconscious", but from a purely practical considerations" (Virginia Woolf). Father of sisters, Patrick Bronte, was an Anglican priest and writer. Since childhood, the sisters surrounded by a great number of books purchased by their father after he became quite well-known poet and writer. Creative imagination of their father could not to be passed on to the children: a favorite pastime of girls, in addition to reading, was fantasizing and dream, invent and dream up wonderful magical worlds, and share them with each other. Notably in the fate of the Bronte sisters, and that they stay together for life, and literary fame did not change their attitudes, though history has known many cases diametrically opposed to this. The three of them have published in 1846 a collection of poems under the name of Bell brothers, and a year later - still together - prose. 


Published in a collection of: «Poems by Currer, Ellis, and Acton Bell» (1846)


Life, believe, is not a dream
So dark as sages say;
Oft a little morning rain
Foretells a pleasant day.

Sometimes there are clouds of gloom,
But these are transient all;
If the shower will make the roses bloom,
O why lament its fall?

Rapidly, merrily,
Life’s sunny hours flit by,
Gratefully, cheerily
Enjoy them as they fly!

What though Death at times steps in,
And calls our Best away?
What though sorrow seems to win,
O’er hope, a heavy sway?

Yet Hope again elastic springs,
Unconquered, though she fell;
Still buoyant are her golden wings,
Still strong to bear us well.

Manfully, fearlessly,
The day of trial bear,
For gloriously, victoriously,
Can courage quell despair!


Stanzas to -


Well, some may hate and some may scorn,
And some may quite forget thy name,
But my sad heart must ever mourn
Thy ruined hopes, they blighted fame!
'Twas thus I thought, an hour ago,
Even weeping o'er that wretch's woe.
One word turned back my gushing tears,
And lit my altered eye with sneers.
Then "Bless the friendly dust," I said,
"That hides the unlamented head!
Vain as thou wert, and weak as vain,
The slave of Falsehood, Pride, and Pain,
My heart has nought akin to thine,
Thy soul is powerless over mine."

But these were thoughts that vanished too;
Unwise, unholy, and untrue:
Do I despise the timid deer
Because his limbs are fleet with fear?
Or, would I mock the wolf's death-howl
Because his form is gaunt and foul?
Or, hear with joy the leveret's cry
Because it cannot bravely die?
No! Then above his memory
Let pity's heart as tender be:
Say, "Earth lie lightly on that breast,
And, kind Heaven, grant that spirit rest. 


The Penitent


I mourn with thee and yet rejoice
That thou shouldst sorrow so;
With Angel choirs I join my voice
To bless the sinner's woe.
Though friends and kindred turn away
And laugh thy grief to scorn,
I hear the great Redeemer say
'Blessed are ye that mourn'.

Hold on thy course nor deem it strange
That earthly cords are riven.
Man may lament the wondrous change
But 'There is joy in Heaven'! 


In the twentieth century there were two values, two names in the Russian poetry, coerced into silence all talked about the surface and the frivolity of women's poetry - Anna Akhmatova, which has already been mentioned above, and Marina Tsvetaeva. They were quite different - and internal, emotional state, and by views, and they wrote - talented, inimitable and perfectly different apart themselves. Marina Tsvetaeva whole life wanted to break away from daily routine, everyday life pressed on her, forced to suffer, and not exist there, perhaps, in the Russian literature the poet, more than longed to soar above the vain earth, which for some reason have annoying household chores, looking for money and property, and love is completely devoid of hills and purity. Even scary to imagine how difficult it was to put up with on a daily basis orders, reigning on the earth, and with iron shackles, it seemed, forever chained her poems for her. Because her every poem - is a pain, sometimes quietly looks at the reader who has taken a volume, and sometimes breaks away beyond all limits, forcing to suffer with himself. 


Every line - a child of love,
An illegitimate beggar.
A firstborn - left by the way
As tribute to the winds.
For my heart - hell and altar,
For my heart -Eden and after.
Who’s the Father? Maybe – a tsar,
Maybe – a tsar, maybe- an imposter. 


(Starry sky to starry sky, 1988..published by the American poet and translator Mary Jane White- translation  from  Marina Tsvetayeva's poem  p.. 64)

"Remembering those already distant days in Moscow, and not knowing where is Marina Tsvetaeva, and whether she is alive, I can not say that these two poetic soul, a mother and daughter, more like two sisters, is of itself most touching vision of a complete detachment from reality and a free life among dreams, - under such conditions where others only groan, suffer, and die. The emotional power of love to love and love of beauty as it freed the two human bird pain and anguish.  Hunger, cold, full detachment - and eternal chirping, and has always sprightly gait and smiling face. These were two of the ascetic, and looking at them, I once again felt not a force that has been completely extinguished " (K. Balmont).

And, finally, we got to the end of the twentieth century, and here it seems true to say about Wislawa Szymborska - winner of the Nobel Prize for Literature. 



Island where all becomes clear.

Solid ground beneath your feet.

The only roads are those that offer access.

Bushes bend beneath the weight of proofs. 

The Tree of Valid Supposition grows here
with branches disentangled since time immemorial.

The Tree of Understanding, dazzlingly straight and simple,
sprouts by the spring called Now I Get It.

The thicker the woods, the vaster the vista:
the Valley of Obviously.

If any doubts arise, the wind dispels them instantly.

Echoes stir unsummoned
and eagerly explain all the secrets of the worlds.

On the right a cave where Meaning lies.

On the left the Lake of Deep Conviction.
Truth breaks from the bottom and bobs to the surface.

Unshakable Confidence towers over the valley.
Its peak offers an excellent view of the Essence of Things.

For all its charms, the island is uninhabited,
and the faint footprints scattered on its beaches
turn without exception to the sea.

As if all you can do here is leave
and plunge, never to return, into the depths.

Into unfathomable life.
(By Wislawa Szymborska From "A large number", 1976 Translated by S. Baranczak & C. Cavanagh).  
She was born back in 1923 (!) Year, with eight years of living in Krakow. Exactly in Krakow newspapers immediately after the victory against fashism in World War II editors began to print the poems of Pani Wislawa. The first two verses of the collection came out in 1952 and 1954 accordingly, and were very traditional, and some of them called "the social realistic". However, after 1957 Wislawa Szymborska turned to free verse, so characteristic of the poets of Europe. Despite this, the the poems of Szymborska is not lost in the crowd, because they have "specific and clear, they have no misty abstractions, deliberate set of words and phrases that are not clear to anyone other than the author, and employing only purpose to "simulate profundity" (Boris Gorobets). 

Subscribe to our Telegram channel. Be with us!

To copy and publish materials, you must have written or oral permission from the editorial board or the author. A hyperlink to the portal is required. All rights reserved by the Law of the Republic of Kazakhstan "On Copyright and Related Rights". 8(7172) 57 60 14 (in - 1060)

The opinion of the author of the article does not represent the opinion of the editorial board.