Сегодня день рождения у
Никто не пишет литературу для гордости, она рождается от характера, она также выполняет потребности нации...
Ахмет Байтурсынов
Главная
Литературный процесс
Чтение на 10 минут
Наследие степей: культурные образы и традиции в кн...

24.10.2024 1346

Наследие степей: культурные образы и традиции в книге «Дайағашшы» 12+

Наследие степей: культурные образы и традиции в книге «Дайағашшы» - adebiportal.kz

Я прочитала книгу Уларбека Нургалымулы «Дайағашшы» несколько лет назад, но сегодня решила рассказать о ней для русскоязычной аудитории, так как считаю, что она заслуживает большего внимания. В каждом рассказе этого сборника я увидела что-то уникальное и значимое, что можно переосмыслить, вне зависимости от времени и места.

Особенно меня тронул рассказ «Дайағашшы», который и дал название всей книге. Дайағашшы — это не просто человек, который встречает финишировавших лошадей на скачках, это символ уважения к традициям, старшим и культуре. Эта традиция, описанная автором, глубоко трогает, потому что показывает, как даже самые, на первый взгляд, простые люди вносят свой вклад в общество, а их труд и преданность ценятся.

В одном из рассказов Зейнелқабден, пожилой человек, был настолько предан лошадям, что вся его жизнь крутилась вокруг них. Он относился к ним как к родным душам, а люди в округе с уважением говорили об его преданности. Мне кажется, что эта преданность — это не просто любовь к животным, а метафора для отношения к жизни, к людям. Его образ стал для меня примером того, как надо ценить и уважать то, что ты делаешь, и делать это искренне.

А рассказ "Бажалардың қоштасуы" представляет собой живописное описание прощания двух друзей, которых связывает не только родственные, но и тесные дружеские отношения. В центре сюжета — два пожилых мужчины, Зәке и Қардыбай, которые умеют мастерски играть словами, проявляя остроумие и глубинную мудрость.

Главный элемент рассказа — это дружеские подшучивания и обмен комплиментами, которые в контексте казахской культуры становятся символом крепкой дружбы и уважения. Зәке приходит попрощаться с Қардыбаем, который собирается переехать в Казахстан. Их разговор наполнен как искренностью, так и игривым подтекстом. Зәке, в своей манере, начинает разговор с похвалы, воспевая заслуги Қардыбая в прошлом. Это не просто слова прощания, а своего рода возвышенная речь, которая подчеркивает значение друга и его вклад в жизнь сообщества.

Интересно, как Зәке использует образы из сна — белый шатер, верблюдица и ее верблюжонок (бота), чтобы предсказать удачу на новом месте. Этот символизм типичен для казахской культуры, где сны и символы имеют глубокий смысл, а белый цвет ассоциируется с чистотой и благополучием.

Қардыбай, в свою очередь, отвечает на комплименты Зәке с юмором, превращая серьезную беседу в легкий, шутливый диалог. Он предлагает Зәке взять верблюжонка из сна в подарок, что подчеркивает как их дружбу, так и умение вести диалог на равных, не позволяя друг другу чувствовать себя неловко или слишком эмоционально.

Этот рассказ передает важную идею о том, как важно поддерживать друг друга даже в сложные моменты жизни и как юмор может быть способом справиться с разлукой.

Статья «Сөз тапқанға қолқаның қандай қатысы бар?» рассматривает важную проблему сохранения языка и национальной идентичности через призму казахской культуры. Автор статьи акцентирует внимание на том, что утрата языка ведет к потере самой нации, и приводит примеры того, как язык и культурные коды взаимосвязаны.

Статья начинается с цитаты Ахмета Байтурсынова: «Сөзі жоғалған жұрттың өзі жоғалады» («Народ, потерявший свою речь, исчезает сам»). Это основной тезис статьи, подчеркивающий, что язык является неотъемлемой частью существования нации. Утрата языка влечет за собой разрушение культурных основ, традиций и мировоззрения.

Автор приводит пример из Японии, где правительство принимает осознанное решение продолжать выращивать рис, несмотря на экономическую нецелесообразность. Японцы делают это, чтобы сохранить национальную идентичность, поскольку значительная часть их языка и культуры тесно связана с выращиванием риса. Таким образом, сохранение этой сельскохозяйственной традиции помогает поддерживать не только материальное благополучие, но и культурное наследие.

Этот пример можно перенести и на казахский контекст, где значительная часть языка и культурных кодов была связана с кочевым образом жизни, скотоводством и природой. Как и японцы, казахам важно осознавать, что утрата таких традиций и языка приведет к потере целого пласта национальной самобытности.

Далее в статье автор глубоко анализирует казахское выражение «Сөз тапқанға қолқа жоқ». Первоначально термин «қолқа» может ассоциироваться с анатомическим значением – это главный артериальный сосуд в организме человека. Однако автор раскрывает другой смысл этого слова, который был широко известен в кочевом казахском обществе: «қолқа» – это кусок войлока, используемый при погрузке груза на верблюда для того, чтобы аркан не натирал грудь животного.

Это выражение показывает, насколько важно в казахской культуре было умение говорить, находить точные слова. Если человек мог найти правильные слова и дать остроумный ответ, он мог избежать выполнения просьбы, не вызывая обид. Таким образом, слово в казахском обществе играло огромную роль как инструмент взаимодействия, и остроумие было высоко ценимо.

Автор акцентирует внимание на том, что с переходом казахов к оседлому образу жизни многие слова и выражения, связанные с кочевым бытом, начинают теряться. Современное поколение всё меньше понимают суть и значения тех выражений, которые использовались их предками. Примером может служить «ұят» (стыд) и «намыс» (честь) – два ключевых понятия казахской этики, которые в современном обществе постепенно утрачивают своё значение.

Ранее «ұят» означал моральную ответственность перед обществом и предками. Сегодня это слово почти не используется, а его сила значительно ослабела. То же самое происходит с понятием «намыс», которое в прошлом касалось вопросов чести семьи и рода, а сегодня используется преимущественно в спортивных контекстах, что, по мнению автора, является проявлением поверхностного понимания этого глубокого понятия.

В заключении автор статьи призывает к осознанию важности языка как хранителя культурной идентичности. Он утверждает, что если язык будет утрачен, то это приведёт к духовной и культурной деградации. Автор подчеркивает, что язык не является просто средством общения, он несет в себе целый пласт культурного наследия и национальной философии, который необходимо беречь и передавать будущим поколениям.

Таким образом, статья становится важным напоминанием о том, как язык и культура взаимосвязаны, и как важно сохранять и поддерживать их в современных условиях.

Читая эти произведения, я чувствовала, как Уларбек Нұрғалымұлы через свои тексты передаёт мудрость и философию казахского народа. Лошади, степи, уважение к старшим, всё это оживало перед моими глазами, и я поняла, что передо мной — не просто сборник рассказов, а настоящий культурный код, в котором заложена целая жизнь народа.

Эта книга остаётся в моей памяти, потому что она даёт возможность задуматься о простых, но важных вещах: об уважении, о традициях, о том, как важно помнить свою историю.


Подписывайтесь на наш Telegram-канал. Будьте вместе с нами!


Для копирования и публикации материалов необходимо письменное либо устное разрешение редакции или автора. Гиперссылка на портал Adebiportal.kz обязательна. Все права защищены Законом РК «Об авторском праве и смежных правах». adebiportal@gmail.com 8(7172) 57 60 14 (вн - 1060)

Мнение автора статьи не выражает мнение редакции.