Наряду с Казанью книгопечатание на восточных языках практиковалось и в других городах России, Средней Азии и Казахстана: Петербурге, Оренбурге, Уфе, Ташкенте, Омске, Семипалатинске, Астрахани, Троицке, Верном, Уральске.
В Оренбурге существовало шесть таких типографий: братьев Каримовых и Ш. Хусаинова; Евфимовского-Мировицкого; Бреслина; «Дин уа магишат» («Религия и общество»); «Уакыт» («Время»); «Умит» («Надежда»). Они выпускали следующие книги:
«Киргизская хрестоматия». Автор Ибрай Алтынсарин, 1879 r.
«Насихат Ассабиан» («Основные наставления»). Сборник стихов. Автор Курымбаев Орынтай, 1906 г.
«Бала Эбубакир» («Юный Абубакир»). Сборник стихов. Автор Байбатша Мырза Жусуп Нурым-улы, 1907 г.
«Эл-Марсия эл-Кази Мухаммед бин-Сағындық» («Песня прощание»). Автор Магалим ун Накшбанди, 1907 r.
«Шежире» («Родословная»). Автор Мендай Ходжа Ахмет, 1907 г.
«Адабият казакия» («Казахская литература»). Сборник стихов. Составил Лайык Беркимбиев, 1908 г.
«Кыргыз ауыл школларына элиппе» («Букварь для киргизских аульных школ»), 1908 г.
«Адамнын чумасы туралы» («О чуме») и «Обадан калай сактану» («О предохранении от холеры»). Перевод с русского Сыдыка Байсалиева, 1911 г.
«Кырык мысал» («Сорок басен»), 1912 г.
«Каракипшак Кобланды» («Каракипчак Кобланды»). Поэма. Собрал и подготовил М.С. Туякбаев, 1914 r.
«Абай термеси» («Стихи Абая»). В сборник вошли избранные стихи великого казахского поэта Абая Кунанбаева. Подготовил и издал Самат Абишулы Нуржанов, 1916 r.
«Шаир яки казак акындарынын, басты жырлары» («Избранные стихи казахских акынов»), 1917 г.
В г. Уфе существовало три типографии: «Орнек», «Шарк» и «Турмыс». Они также печатали книги на восточных языках. Назовем некоторые из них:
«Насихат казакия». Сборник стихов. Автор Зейнул Габиден бин Хаш-хамра (Эл-Жаухари); 1909 г.
«Орнек» («Пример»), 1911 г.;
«Элиппе яки тоте оку» («Букварь унифицированный»). Учебник, 1911 г.
«Карлыгаш» («Ласточка»). Сборник стихов, автор Карабай Жапаков, 1913 г.
«Хызматкар» («Слуга»). Сборник стихов о рабочих. Автор Мухаммедсадык Енсеулы, 1914 г.
«Надандык курбаны» («Жертва невежества»). Драма в трех частях. Автор Колбай Тогусов, 1915 г.
«Уак-туиек» («О том, о сем»), автор Сабит Донентаев. Издатель и редактор Сания Касимов из г. Павлодара, 1915 г.
В Троицке восточные книги издавали типография Ф. Силянкина и Х. Сосновского, а также типография «Иш». Всего ими напечатано пять книг на тюркских языках, в том числе «Кол менен май алатын машинаны пайдага жургиздун жони» («Об использовании сепаратора»), 1914 г.; «Топ жарған» («Герон из толпы»). Сборник стихов, автор Мухамеджан Сералин. Книга издавалась в 1900, 1903, 1907 и 1915 годах.
В Уральске функционировали типографии «Казахстан» и типография областного правления. Они опубликовали несколько восточных книг. Среди них: «Малда болатын жукпалы ауруларга колданылатын амалдар» («Средства от эпидемических болезней скота»), переведенная с русского на казахский язык в 1911 г., и «Изин» («Жужжание»). Сборник стихов. Автор Елеусин Буйрин, 1912 г.
Областная типография Астрахани издала «Тарихи Астрахан» («Исторический очерк об Астрахани»). Автор Жиганшах бин-Абдул Жаббар. Книга написана на смешанном казахско-ногайском языке, 1808 г. В том же году вышла еще одна книга — «Шума сыркаунан озин жэне туистарын аман сактау хакында» («Как уберечь себя и родственников от заражения чумой»).
В Верном в типографии «Жетису» областного правления и в типографии Обухова были опубликованы:
«Орыс-казак создиги» («Русско-казахский словарь»), составил Токаш Бокин, 1913 г. и «Хаж сапары» («Паломничество хаджи»). Это назидания и наставления бия Алма-Атинского, уезда Дуйсебая Шуманакова народу в стихах, 1911 г
В Петербурге книги на казахском языке печатались в основном в типографии «Восточная». Ее владельцем был проф. Ильяс Бораганский. Им изданы две книги:
«Токтамыс пен Едиге» («Токтамыш и Едиге»). Это была рукопись Чокана Валиханова, подготовил ее изданию проф. П.М. Мелиоранский, 1905 г.
«Казак акыны Ибрагим Кунанбайулынын олени» («Стихи казахского поэта Ибрагима Кунанбаева»). Сборник подготовил Какитай Искакулы Кунанбаев, 1909 г.
Немало книг на восточных языках начали публиковать в Ташкенте в начале ХХ века.
Г.Х. Гарифжанов в 1908 г. открыл в городе художественную литографию и организовал печатание узбекских книг. С 1913 г. он стал издавать книги на казахском языке. Всего типография Г.Х. Гарифжанова выпустила в свет 16 книг на казахском языке, среди них такие:
«Назым шахар Дарвиш». Поэма. Автор Шадиторе Жангиров, 1913 г.
«Султан жихан» («Султан жихан»). Сборник стихов. Автор Беков Турарбай, 1914 г.
«Келнин бетын ашатын терме» («Жар-жар» - песня, как открыть лицо невесты). Песня-серенада, автор Шадиторе Жангиров, 1914 г.
«Хатымтаидын хикаясы» («История Хатымтая»). Поэма. Автор Шадиторе Жангиров, 1914 г.
«Жатпа, казак» («Очнись, казах!»). Сборник стихов. Автор Абулкасим Гумаров, 1917 г.
«Хикаят Халиф Харон Рашид» («Приключения халифа Харун-Рашида»). Поэма. Автор Шадиторе Жангиров, 1917 r.
«Хамар уз заман» («Хамар и Заман»). Поэма, созданная на основе сказки «Тысяча и одна ночь». Автор Шадиторе Жангиров, 1917 г.
«Хисса Бэлгем Багур» («Поэма о Белгем Багуре»). Автор Шадиторе Жангиров, 1917 г.
«Хароннын жер жуткан окигасы» («Рассказ о том, как Харона поглотила земля»). Поэма о скупом Карынбае, которого поглотила земля. Автор Шадиторе Жангиров, 1917 г.
С экономическим и общественно-политическим развитием края появилась возможность печатать книги в губернских центрах. Так, в 1912 г. в Семипалатинске была организована типография под названием «Ярдам сериктиги» («Общество Ярдам») с целью издания книг на казахском языке. Ее владельцами были братья Садык, Султан и Хасан Нигматуллины. Большую помощь в деле подготовки рукописей к изданию оказывал их близкий друг Рахметолла Елкибаев. Участие в делах типографии принимал Набдолла Гимадов, ее первый заведующий. Вместе с ними работали сестры Клавдия и Евдокия Легины. Они набирали, корректировали и переплетали книги.
Но издание книг было убыточным, поэтому братья Нигматуллины в 1915 г. решили продать свою типографию. Узнав об этом, казахские студенты землячества в Омске обратились к семипалатинским купцам-казахам с просьбой помочь выкупить типографию, так как она сделала и еще сможет сделать много полезного для просвещения казахского народа.
О растущей потребности казахских читателей в просвещении свидетельствует тот факт, что в 1914 г. в Семипалатинске успешно прошел литературный вечер, посвященный 10-летию со дня смерти Абая Кунанбаева. Впервые был сделан доклад о жизни и творчестве поэта казашкой общественной деятельницей Назипой Кулжановой, прозвучали песни Абая в исполнении певца Алмагамбета. Об этом был напечатан отчет в «Семипалатинском вестнике» - журнале Русского Географического общества.
В результате кампании за сохранение типографии «Ярдам» она перешла за 11000 рублей в собственность одного из семипалатинских купцов-казахов.
После установления Советской власти в Семипалатинске здесь стали публиковать газеты и журналы органов Советской власти.
С 1920 г. начала выходить газета «Казак тили» («Казахский язык»), а в 1924 г. - журнал «Тан» («Заря»), в издании которого принимал участие Ш. Токжигитов. Известный казахский писатель Сапаргали Бегалин вспоминает: «Раньше около типографии «Ярдам» находилась изба-читальня, при ней была библиотека. Мы, молодые учащиеся, часто брали там учебники и книги».
Деятельность типографии «Ярдам» способствовала повышению уровня культуры казахского населения и оставила о себе добрую память. Она опубликовала следующие книги на казахском языке.
«Балаларга жемис» («Плоды для детей»). Сборник стихов на темы школьного воспитания, науки и знаний. Автор Таир Жомартбаев, 1912 г.
«Кыз корелик» («Знакомство с девушкой»). Один из первых романов на казахском языке. Автор Таир Жомартбаев. Это история о судьбе девушки, получившей образование и ставшей педагогом, 1912 г.
«Оку китабы» («Родная речь»). Школьный учебник, 1912 r.
«Енлик-Кебек». Поэма о трагической судьбе двух влюбленных - девушки Енлик и джигита Кебек. Рассказана реальная история, происшедшая в XVIII в. в Чингизских горах. Издана в 1912 г.
«Калкаман-Мамыр» («Поэма о Калкамане и Мамыр»). Это лирическая поэма о трагической любви девушки Мамыр и джигита Калкамана. Реальная история начала XVIII в., напечатана в 1912 г.
«Шын максуттар» («Настоящие цели»). Сборник стихов. Автор Баймагамбет Айткожин, 1912 г.
«Дубровский». Повесть А. С. Пушкина. На казахский язык переведена местным автором.
Всего частными и казенными типографиями городов Оренбурга, Казани, Уфы, Петербурга, Ташкента, Астрахани, Верного, Семипалатинска, Уральска, Троицка издано более тысячи названий книг на казахском языке за XIX - начало ХХ века. Общее количество тиража изданных книг подсчитать невозможно из-за того, что он не указывался. Типография держала эти цифры в секрете, так как от количества тиража зависел размер налога в государственную казну. Однако меньше тысячи экземпляров старались не печатать, потому что издание книг меньшим тиражом было убыточным.
Как видим, среди литературы, изданной в этих городах книги самой различной тематики светские и духовные, гражданские, медицинские и исторические, сельскохозяйственные, педагогические.
Для копирования и публикации материалов необходимо письменное либо устное разрешение редакции или автора. Гиперссылка на портал Adebiportal.kz обязательна. Все права защищены Законом РК «Об авторском праве и смежных правах». adebiportal@gmail.com 8(7172) 57 60 14 (вн - 1060)
Мнение автора статьи не выражает мнение редакции.