Сегодня день рождения у
Никто не пишет литературу для гордости, она рождается от характера, она также выполняет потребности нации...
Ахмет Байтурсынов
Главная
Литературный процесс
ИНТЕРВЬЮ
Педагог должен быть в постоянном поиске, чтобы заи...

04.10.2020 4499

Педагог должен быть в постоянном поиске, чтобы заинтересовать учеников 12+

Педагог должен быть в постоянном поиске, чтобы заинтересовать учеников - adebiportal.kz

Учитель… Это слово с огромным значением и дорог он каждому. Ведь у каждого из нас были свои преподаватели, которых мы всегда будем помнить. В честь праздника «День учителей» мы решили поговорить с одной из учительниц по казахскому языку и литературе. Мы взяли интервью у учительницы с десятилетним стажем преподавания. Жазира Бимаханкызы рассказала нам какие проблемы имеются в обучении и почему казахский язык стал трудным для многих учеников.

Расскажите о своем опыте работы, сколько времени вы обучаете русскоязычных граждан казахскому языку?

- В 2010 году я переехала из Тараза в Астану. С этого года я работала в различных языковых учебных центрах. Через эти центры я обучаю казахскому языку сотрудников многих государственных структур. Сейчас у меня около 10 лет опыта в этой сфере.

- Почему русскоязычным детям неинтересно изучение казахского языка и литературы?

- Когда я впервые учила русскоязычных учеников, этот вопрос меня очень беспокоил. Во время эксперимента я заметила, что на это влияют разные факторы. В первую очередь, конечно, несоответствие учебников казахского языка и литературы в школе. Я всегда даю обратную связь детям. Потом многие дети пишут, что учебники по казахскому языку и казахской литературе не интересны, очень сложно понять. Даже дети в казахских классах часто читают интересные книги вне учебной программы на русском и даже на английском, потому что часто говорят, что не понимают тексты в казахских книгах.

- Почему люди хотят изучать английский язык, а не казахский?

- На то есть много причин. Но, прежде всего, учебники интересны и очень систематичны. Даже темы, языковые структуры, лексические минимумы адаптированы к уровню и возрасту ребенка и представлены снизу вверх в очень систематической и очень интересной форме. Даже дополнительные книги литературы легко создаются для разных уровней. Казахский - второй язык для русскоязычных детей. Поэтому я считаю, что учебники казахского языка и литературы на уроках русского языка в школе должны быть составлены таким образом.

Как и в английском, в нашем языке есть общие слова и языковые структуры. Я считаю, что эти слова и конструкции нужно писать в учебнике по европейским стандартам и государственным стандартам.

- Какие методы можно использовать, чтобы заинтересовать учеников казахским языком?

- Во-первых, я считаю, что, прежде чем учить детей языку, их нужно разделить на 2 группы по уровню. Поскольку данный лексический минимум, языковые структуры должны быть легкими для изучения ребенком языка. Если ребенку не дают должного уровня владения языком, мы теряем его интерес и мотивацию к изучению языка. Еще я стараюсь использовать на уроке много игровых элементов. Кроме того, дети теперь живут в мобильном мире. Все воспринимают визуально. Вот почему я считаю важным показывать одноминутные фрагменты из картинок, движений, фильмов или мультфильмов, чтобы заинтересовать ребенка. Очень эффективно формативное оценивание в форме похвалы, одобрения и аплодисментов детям в модернизированной системе образования, например «хорошо», «отлично», «замечательно».

Также необходимо использовать комический метод при обучении детей художественным текстам на уроках казахского языка в русскоязычных классах. Очень важно использовать картинки, готовые анимации, мультфильмы, рисунки и картинки, сделанные с помощью программы «Paint» в Интернете. Кстати, у использования комиксов на уроках есть много преимуществ. В комиксах используется простой разговорный язык, диалоги даны очень коротким, лаконичным, конспективным, понятным языком. Картинка облегчает запоминание новых слов, потому что смысл комикса ясна, а также помогает легко овладеть навыками аудирования, чтения и письма. Одним словом, я считаю, что педагог должен быть в постоянном поиске, чтобы заинтересовать учеников.

- Преимущества и недостатки системы онлайн-обучения при обучении казахскому языку ...

- В целом, в дистанционном обучении созданы все необходимые условия для учителей, детей и родителей. У изучения языка есть свои преимущества и недостатки. Современные дети подвижны. Поэтому вы сможете использовать различные интересные программы, виртуальные доски, рисунки с программой «Paint» в Интернете, готовые мультфильмы, анимации, картинки. Например, программа «Quizlet» очень эффективна для запоминания 10-15 новых слов за 1 день. Программа «Kahoot» удобна для работы с тестом. С «Socrative» ученики могут работать с дистанционными тестами. К сожалению, в настоящее время эта программа недоступна в школах. Конечно, есть и недостатки. Это потому, что изучать язык в оффлайн режиме очень удобно. Вы можете эффективно использовать все навыки. Вы уделяете много внимания разговору. Чтобы адаптироваться к чему-либо, нужно много времени. Однако и мы, и дети постепенно приспосабливаемся.

- В чем разница в языковом общении и обучении между взрослыми и детьми?

- Ученики молоды, у них развиваются мыслительные способности, уровень мышления, их взгляды на жизнь полностью отличаются от взглядов взрослых. Дети знакомятся с окружающей средой и воспринимают только то, что им близко. А у взрослых совсем другие мысли, жизненные принципы, интересы, представления. Следовательно, существуют различия в языковом общении, лексических минимумах, языковых структурах и темах, которые их интересуют. В связи с этим по-разному рассматривается методика обучения языкам.

- Какую лингвистическую помощь, по вашему мнению, следует оказывать русскоязычным родителям казахстанского школьника?

- Сегодня это очень важный вопрос. Потому что я сама ищу ответ на этот вопрос. Чтобы сегодняшние дети, то есть следующее поколение, любили свой язык, родители, говорящие на этом языке дома, должны знать казахский язык и любить свой язык. Во-первых, я считаю, что у них должно быть желание выучить язык.

- Что нужно, чтобы и родители смогли выучить казахский язык?

- Должна быть литература на казахском языке, которую могут читать другие. Им не нужны такие темы, как «моя деревня», «мой родной брат в деревне», «сын моего свата». Если нажать на смартфон, появится 99 песен о родственниках. Съездить за границу и спеть «сват мой» - как это может быть: будут смеяться до слез. Например, попробуй объяснить им слово «балдызым» - «сестренка моей жены» …

Теперь обратимся к корпусной лингвистике. Любой, кто знает три тысячи самых распространенных слов, поймет 85% любого текста. Мы учили казахский язык 4-5 раз в неделю в течение 25 лет и использовали эти три тысячи слов? Слова, которые мы учим, не основаны на принципе частоты. Обязательно ли изучающим язык нужно учить слова «жиеннің ішіндегі жиеншар», «немеренің неменесі»?

Вместо этого детей нужно было учить словам, которые использовались в повседневной жизни и в служении. Весь текст в учебнике должен был состоять из этих слов. Таким образом, можно было создать литературный корпус из трех тысяч слов, а затем его можно было увеличить до 10 тысяч, а затем до 12 тысяч. После этого, когда словарь казахского языка сократится до 50 тысяч слов вместо 98 тысяч, и эти слова будут полностью нормализованы, все изучающие язык немедленно начнут говорить по-казахски. Даже стандартизированные 10 тысяч слов позволят вести бизнес на казахском языке. И слова вне этих 10-12 тысяч слов были бы общим языком. Конечно, нельзя сказать, что никаких научных работ в этом направлении не ведется. Пишутся диссертации и монографии. Но и терминология в них неясна. Научная терминология должна быть жесткой, чтобы никто не мог ее нарушить, никто не мог использовать ее в любом другом смысле. Сколько учебников пересмотрела - все неправильно. Авторы учебников не умеют различать терминологию. Например, они изучают материал слова «стиль». Материалом слова является само слово. Это – лексика!

Цивилизации - одна из основных причин неразвитости нашего языка. 45% казахов проживают в сельской местности и занимаются животноводством. Таким образом, казахский язык связан с казахами, проживающими в селе. В науке существует понятие «стадиальная теория развития». Это концепция, означающая разделение обществ. Это случалось много раз в истории. После появления промышленности в обществе появилось понятие «цивилизационный разлом», «взрыв цивилизации», «цивилизованный дуализм». Это привело к внутреннему духовному разделению наций. Например, в России население делится на западников и славянофилов. К западным людям относятся Петр I и Екатерина, а Ленин, Сталин и Путин - славянофилы. Аналогичная ситуация и у казахов. Особенность двойственности казахов в том, что первые живут в деревне и занимаются животноводством, вторые – живут в городе и работают в сфере промышленности. С самого начала жители села говорили по-казахски, а те, кто жил и работал в городе, говорили по-русски. Утверждение этих чувств привело к «двойственности цивилизации». Конечно, это суть советской политики.

- Благодарю вас за интервью! Желаю вам крепкого здоровья и успехов в работе.


Подписывайтесь на наш Telegram-канал. Будьте вместе с нами!


Для копирования и публикации материалов необходимо письменное либо устное разрешение редакции или автора. Гиперссылка на портал Adebiportal.kz обязательна. Все права защищены Законом РК «Об авторском праве и смежных правах». adebiportal@gmail.com 8(7172) 57 60 14 (вн - 1060)

Мнение автора статьи не выражает мнение редакции.