Сегодня день рождения у
Никто не пишет литературу для гордости, она рождается от характера, она также выполняет потребности нации...
Ахмет Байтурсынов
Главная
Спецпроекты
Переводы
Musrépov Gabit "El quince especie"

29.11.2013 1478

Musrépov Gabit "El quince especie"

Язык оригинала: EL QUINCE ESPECIE

Автор оригинала: EL QUINCE ESPECIE

Автор перевода: not specified

Дата: 29.11.2013

Si lanoso sary-athan[1] algún día pudiera pensar de su destino, el tren de pensamiento lo llevaría a los senderos lejanos que se desplazaron por él. Si sary-athan pudiera decir de su destino, elegiria, tal vez, estas palabras: "Tranquilos siglos han pasado por esta tierra, y si se detraso en el camino de una gran caravana? No, nunca. A veces alcanzaba a tales paises adonde los caballos más rápidos no podían galopar. "

Eso es cierto ... No es casualidad que las gente que paso muchos siglos, balanceándose sobre las jorobas de los camellos, llamo los  caballos mas ligeros y resistentes - "Bota-tgrsek"[2] . Y con que el jóven de Kazajstán puede comparar a una chica que le llamaba la atención? Él la abrazara con una mirada ardiente, "Botha-Kez[3], un botha-kez real". Y todos los que han visto a los ojos del pequeño camello, profundos, oscuros, languideciendos, con largas pestañas curvas, apreciarán esta comparación.

Si usted no tiene palabras suficientes para rendir homenaje a la compañera incansable y fiel del hombre, es necesario tomar dombra en las manos ... «Boz-ingen» - una camella blanca – se llama el 'kuy' lento, reflexivo, creado en la antigüedad, y se escucha el paso mesurado de caravan en el mismo, el tintateo grave de las campanas... ¿Cuántas veces la cuerda vibro bajo los hábiles dedos, traduciendo todo esto, y la caravana invisible lentamente se alejó de dzhaylyau, escondiéndose detrás de la pasada y la gente, encantado por la melodía, mentalmente dejaron atrás en el camino, que siempre atraia con su distancia y inexploracion.

Y si hay un camino, entonces qué hacer sin un camello? .. ¿Quién más va a superar la inmensidad infinita de la estepa, soportar la sed del desierto abrasador?

 Aunque en nuestros días, un camello sin problema ha ayudado a construir la Turksib[4], ha llevado el carbón de Karaganda, ha llevado los buscadores a las orillas del lago Balkhash, donde han encontrado una gran cantidad de mineral de cobre. Puede ser desde el éxtasis inconsciente de sus propios méritos, su grandeza, sary-athan está sosteniendo la cabeza en alto.

Ahora estaba llegando lentamente al aul. Aul ya se podía ver por adelante. Esta vez sary-Athan estaba tirando un carro con una gran canasta de trenzado. Caminaba y caminaba mover con confianza las piernas largas patas. Parece que él no se sentía el peso, pero a su gravedad, aun el eje trasero crujió y se inclinó.

Un verron arrogante se situo comfortable en la pleita, era tan gordo que la manteca de cerdo rosa brillaba a través de la piel gruesa y una seta espesa. Aunque cerdo corpulento parecía más delgado y un poco menor en comparacion de él. Pero estaba claro,porque  siete  lechones comicos a cada momento  comenzaron a chillar insatisfechamente y se calmaron solo cuando sus hocicos trafagosos  se metieron en  los pezones de la madre. Chirrido se detuvo. Y por un momento se oyó el sonido de alimentacion precipitado.

Por supuesto, ni los cerdos ni su padre ni madre sabía que el camino era llevado a lugares donde durante mucho tiempo la gente los había considerado despreciables, impuras y sólo animales horribles. Para no ser profanado aun no los nombraron y se llevaron al alegoria. Por ejemplo, dicen talpaktanau - narizes anchas.

Como se habia sido antes? Si habia sido una pelea entre el ruso y kazajo, cada uno de ellos habia tratado de apuñalar a otro más dolorosamente:

"Ah, usted es el camello clamoroso! .."

"Y tú ... tú eres el cerdo sucio!"

Familia roncada se ha trasladado a la hacienda colectiva "Zhana  Zhol"[5], sin saber que confusión iban a causar de su apariencia. les ha traído Saden mismo - el presidente de dicha granja colectiva. ¿A quién podría confiar a un caso tan delicado?

Saden se saltó del carro, como si nada hubiera pasado. Sus familiares se acurrucaron en silencio al margen y, contrariamente a su costumbre, no se apresuraban a acercarse a él: para saber qué nuevo oyó en el distrito y para  contarle  de los eventos que se llevaron a cabo en el pueblo durante su ausencia.

Saden con enfática sonrió a todos y dijo:

"Gracias porque me han encontrado ... Vamos, zhigits! Ayúdame a descargar estos ... así, éstes que llevo ... No puedo hacerlo por mí mismo. "

Su voz se sonio sin la confianza habitual. El silencio fue la respuesta unánime."

¿Está clavado en el suelo?", Continuó, "¿Qué  asusta a Ustedes, estoy pidiendo? Animales como los animales ... "

Esta declaración enfureció a la multitud, las voces sonaban:

"Usted dice que éstos son los animales? .."

"Tal vez a alguien son animales, pero ..."

"¿Qué, qué" pero "?", Preguntó Saden, ya comenzó a enojarse.

"Por eso! ..  miras dos veces por sí mismo. Hocico es contundente, como si hubiera sido cortado con un hacha. Las fosas nasales son amplias ... "

"Y de la boca, mira la boca!"

"¡Dios mío! Como si  siempre sonrian con picardía, como si hacen mofa de nosotros! "

"¿Si  nuestro ganado tiene la boca tan sarcástico?!” Al Reunir toda la paciencia que tuvo, Saden opuesto:

"¿Qué tiene nuestro ganado? .. ¿No has visto? Pezuñas ... Tienen pezuñas hendidas, lo mismo como ovejas ".

"Oh, vamos, vamos, Saden!" un anciano delgado le cortó. No atreves a comparar esta basura a nuestras ovejas.  "Dices! ¿Has visto alguna vez que los vientres de nuestras ovejas estaban cubierto por los pezones? ¡Uf! .. "

"No persuadirnos, Saden. Nosotros conocemos mismos, sabemos todo ".

"¿Y quién te ha dicho que no es el ganado? .." - "Bueno, tal vez, para alguien  es un ganado, pero nuestros abuelos, padres y nosotros mismos nunca han cuidado de este."

"Hey, Saden! ¿Has tenido así alguna vez? " Preguntas espinosas, burlas urticantes de todos los lados llovían  al pobre Saden. Ninguno de los agricultores colectivos no pensaba acercarse suficiente para ayudarle. Por el contrario, la gente se retiro poco a poco cada vez más lejos de la carreta "sucia".

"Si ... Gloria a Allah, nos está satisfecho, el Presidente! .. Aquí es cómo has venido por el caso ", dijo el mismo hombre viejo, se volvió y se alejó.

Fue difícil para Saden encontrar una objeción convincente a la respuesta de estos gritos indignados. En el fondo de su alma él estaba de su lado. Sensación aprensiva nunca le abandonó desde el momento en una granja vecina, bajo la orden del distrito, fueron cargados dos cerdos y lechones en una caja de carros, y toda la camino le acompanaba el incesante chillido, ronco sospechoso sordo...

No estaba simplemente posible a ganar tiempo. Dos meses habian pasado. Y en el distrito y en sovjos[6] le recuerdan: "Saden, ¿cuándo vas a llevar sus cerdos ..?" Mucho tiempo dudó llevarlos a su aul, sabía  qué tipo de reunión se esperaba a él ... Por eso cada vez él estaba buscando una nueva excusa. Una vez pidió a esperar hasta que el cerdo pario, otra vez  dijo que la premisa no estaba preparada...

Finalmente, cuando sintió que sus conjeturas no ayudaran más, aperio a sary-athan y se fue sin decir una palabra en aul, adónde y qué iba a hacer. Saden aun trató de fijarse  que a él le gustaba cerdos. Tienen espalda densa y poderosa ...  dicen, que no son estúpidos ... Pero inmediatamente los ojos se encontró con un hocico embotado e hinchado. Y el estómago, salpicado de pezones flácidos como un botones. Y los oídos, los oídos! Estaba solo uno consuelo es que los cascos están hendidos, como los animales decentes deben tener.

"¡Eso es basura, realmente basura", dijo Saden a sí mismo, pero objetó: "¿Qué significa - la basura? Y ¿qué significa - espíritu maligno? ¿Para quién es un espíritu maligno? El Kazajo no tomará carne de cerdo en la boca para nada. Y el Ruso no va a comer carne de caballo o de camello. Todo es una tradición. Los rusos  y los ucranianos no crían cerdos, si no fuera rentable. Y no están solos, muchas pueblas comen carne de cerdo. Y no pasa nada. Y todas las inhibiciones, es sólo la charla del mullah! Crian los cerdos y se preocupan de estes! Experto de Ganadería contaba en el distrito: los bañan, y a los lechones aún envueltan en las sábanas limpias.

Imagínense - en las sábanas! A la mente de Saden no habian pruebas más fuertes , y luego hizo un gesto con la mano y decidio: suceda lo que suceda, que trajo los cerdos a su propio riesgo. "Les voy a contar todo lo que sé y todo lo demás son a ellos, y el resto no importa." Pero resultó que la gente realmente no quirian escuchar sus argumentos. Preferian hablar entre sí mismos, y no se oponian a burlarse del Presidente acerca de la posición divertida y embarazosa el se cayó.

 Al principio Saden estaba confundido. Entonces él se enojó. Pero quedarse determinado, gritar a ellos y obligarlos a hacer algo que no pertenece al alma, era inútil también. Saden Tenia un método probado en la reserva que le rescató varias veces, venia al rescate en momento, cuando era necesario, para lograr algo, a pesar de la firma opinión de la mayoría, después de haber agotado las palabras.

En tales casos, se quedó en silencio tercamente y se puso manos a la obra por sí mismo, solo, pero delante de todos. Entonces se volvieron a sentirse incómodo con el conocimiento de que la persona estaba trabajando, mientras estaban descansando. Y todos ellos poco a poco, con las quejas, se incluyeron en el trabajo también, en un primer momento parecía renuente, pero el trabajo resulto llegar a sus fines.

Y ahora Saden  decidi a hacer lo mismo. Al no iniciar una discusión con alguien más, en silencio rodeó el carro y para el comienzo deshilacho los pies de cerdos adultos. Luego empezó a arrastrar los lechones desesperadamente chillandos en granero adobe. Tomó el cerdo en sus brazos, acariciando dulcemente en la cresta, tocando suavemente el hocico frío y lo llevó al establo, sosteniendo con el brazo extendido como un torsuk[7]. Él les arrastró uno por uno, quería que la gente se acostumbraba de su aspecto, su chillido, quería que la gente vio que se trata de ganado como vacas normales, y tiene que  tratar como de costumbre...

Chillado de lechones  atrayo a los perros de aul que nunca habian oído nada como esto. Rodearon el carro y olfatearon sospechosamente de huelo nuevo para ellos.

Saden iba del carro al granero y atras. Él no considero necesario a responder, cuando uno de los trabajadores le gritó:"Hey Saden! Mira, este pequeño talpaktanau calmó en tus manos. Por lo tanto, estás más cerca de él que su madre! "

Saden decía a sí mismo: "Eso está bien, está bien ...  se acostumbreis a ellos. Me estoy acostumbrando  y se acostumbreis , no sois mejor que yo ".

Dijo en voz alta:"Si no fueseis tan cobardes y encajaría más cerca, se pudiereis ver que este animal es muy limpio."

"Está claro para todos, que se trata de un animal. Y que es limpio, no lo creo ... "

"¿De que lo sabes?", Preguntó burlonamente Saden, " No se puedes venir más cerca, porque tus piernas están temblando de miedo. Y dijes que nunca tenemos tales, y nuestros padres no han tenido. Así que de dónde sabes de ellos todo? "

El método de prueba no funciona todavía. Pero Saden ya sintió confiado y no tenía miedo de participar en una escaramuza verbal, uno contra todos.

"¿Y quién cuidará de ellos?"

"Vamos a encontrar a alguien", les respondió.

"Oh! .. Gracias a Allah, él nos ha enviado un kelin[8] rusa. Vamos a confiar este trabajo a Maryam, a quién más? .. "

Saden se presento que sus burlas no le afectaban. Sabía su trabajo y arrastró los cerdos en el granero. Y cuando él tiró de todos ellos, regresó a los cerdos adultos. Jabalí no expresó ninguna preocupación acerca de lo que le había pasado a sus hijos. Pero el útero con ansiedad volvió la cabeza, escuchando el grito de lechones histérico. Nerviosa, comenzó a gruñir en voz alta, sin prestar atención a las palabras del Saden, que le dijo en voz baja:

"Nada va a pasar con ellos en el granero ... Y si se puede esperar con sus gritos ".

Su gruñido provocó un nuevo ataque de hilaridad y una nueva fuente de comentarios:

"¡Qué hermosa voz tiene esta cosa fea!"

"La voz es así porque el cuello es corto."

"¿Dónde ves el cuello? Ellos no tienen ningún cuellos ".

"Y ¿qué pasa con la nariz! Y las fosas! Ellos están gritando con las fosas nasales".

"He oído que no pueden levantar la cabeza para mirar hacia arriba."

"Que dices! ..  quieres que los cerdos cuentan las estrellas en el cielo?"

Saden, rascándo  la espalda dura de un cerdo, dijo:

"Hay científicos para contar estrellas. podeis reírse ... Luego vendrá mi tiempo de reír! El otoño que viene aquí será de treinta cabezas de ellos y cada uno dará a cinco libras de manteca ... Y los jóvenes acosan que necesitan dombra y ajedrez en la yurta roja ... Las mujeres dicen que nuestros hijos necesitan la guardería. Y voy a vender la manteca de cerdo y voy a tener dinero. Pero digo a vosotros, que no habrá dombra  y no habrá guardería.  Es un sucio dinero!

"Saden, no nos persuade ... Las ovejas son las ovejas, las vacas son vacas. Y como era un cerdo y seguirá siendo un cerdo."

¿Quién va a creer a ti, el Presidente, que es limpia?"

"Si el dueño es bueno entonces será limpia.Si una vaca en el establo se lava por sí mismo? "

Saden volvió a poner diferentes argumentos. Trató de convencerse a sí mismo ya sus familiares. Ellos le escucharon sin interrumpir. Sin embargo, se trataron de mantenerse alejados  de la granja. Siempre es difícil de pasar por encima del umbral de los viejos prejuicios. Un profeta establecio de una vez para siempre que los kazajos, así como todos Musulmanos[9], ganadería incluye cuatro clases de animales - ovejas, toros con vacas, caballos y camellos. Ninguno más.

Y Maria se apareció no muy lejos ... Este Kelin rusa misma, cuyo nombre se habia dicho, cuando empezaron a hablar quién haría cargo de los cerdos traídos de la comunidad.

Cuando Allen, hermano uterino de Saden, trayo  la esposa rusa del distrito, la hija de Yefim, fueron objeto de burlas:

“Has encontrado su felicidad, Apenzhan ... Ahora va a comer la carne de este ... bueno, ya sabes, que gruñe y no se ve al cielo ... Ten cuidado,  que no crecerías los mismos oídos, ya que tiene ".

Los otros dijeron lo mismo:

"Amigo Apen, cómo su Maryam hará sin sus favoritos? Ella va a aburrirse ... Debes comprar a ella un par de estos, ¿has oído, se les llama talpaktanau! "

Ahora Apen estaba de pie detrás de todos ellos, ni muerto ni vivo. Reírse o no, pero, parece que las palabras del burlador comienzaban a hacerse realidad.

María regresaba de la escuela. Iba allí a la profesora, para lear el kazajo. Rápidamente ensenaba el alfabeto, y hablaba con toda libertad, porque habia crecido en esta región. Tenía problemas sólo con la declinación y la conjugación.

Ella tiene un libro en sus manos con las palabras en la portada: "Kazak tili" libro de texto de la lengua kazaja. Repitió en voz alta:

"Men bardym ... Sen bardyn. Olar - ellos ... Ciz – di –niz. Ol - El, onymen - con él ".

Al oír el ruido, María levantó la vista del libro y vio a toda la gente a reunirse en el granero. Fue a Saden y se detuvo cerca de la cesta.

"Agai[10]! .. Han traído Usted los cerdos finalmente? Y estos amigos tienen miedo de ellos, ¿verdad? está bien ... "Ella quería añadir algo, pero en el granero, un lechon chilló arrancado de la madre y María corrió allí.

Ella llevo en sus manos uno de ellos.

"Mira ...  Porque él es peor que un cordero, por ejemplo? .. ¿Se podría morder o patear? Y ¿dónde estás, Allen? Oh, ya veo. ¿Por qué te escondes detrás de todos ellos y tienes miedo de levantar los ojos? ¿ te asuste este terrible animal tambien? "

Allen, pasando de un pie a otro no tuvo tiempo de responder a ella, pero granizada de burlas llovió de nuevo:

"Maryam! Para tu, el cordero, el cerdo y la ternera - todos iguales ... Y ¿qué pasa con pobre Allen? "

"Allen! Se haz mas valiente! Tu no es un niño ", los compañeros le gritó:" Y si no te acercas tendrá que dormir solo en la noche. Piensa bien, lo que es peor, y lo que es mejor! "

Nadie sabia lo que hubiera pensado Allen, pero se atrevió acercarse primero a  la cesta podrida y ahora estaba de pie al lado de su esposa. En este momento Saden subió y llamó:

"Kelin! Kelin, vamos a tratar de empujar juntos ...” María, sin decir palabra, puso un lechon en las manos de Allen y rápidamente se metió en la caja.

Allen se quedó inmóvil, sin saber si se debe tirar un cuerpo poquito en el suelo, o llevar a la granja, o estar de pie ...  Tenía en las manos extendidos un lechon, y todos sus sentidos a la vez se reflejaban en la cara. Su rostro se arrugo, se podría pensar que estaba a punto de vomitar, o estaba a punto de echarse a reír sin control, o tal vez a llorar.

Una gran concurrencia de gente, sus risas, ruido, ladridos de perros, que también se desaprobaban extraños desconocidos, todo esto irritaba a los cerdos adultos. Se gruñían ferozmente, tarareando y metiendo sus narices en la pared de mimbre de la caja.

Saden comprendio que si no se tomaban medidas decisivas, estarían jugando aquí hasta la noche. Dijo en voz alta, con calma, como si nada hubiera sucedido aquí:

"Hey, zhigits! ¿Sois los hombres o no? No podemos hacerlo con Kelin solos. Ayudad a levantarlos y dejarlos en el suelo. Y entonces van a correr por sí mismos en sus pezuñas.

Sus palabras hicieron una impresión, si es el caso, entonces no es bueno para negarse de ayudar a su Presidente. Zhigitos lentamente, a regañadientes, pero comenzó a despegar tabardos, subir las mangas de sus camisas, y uno a uno se acercaban al carro.

Al principio, no podían hacer nada. Todos trataban de tomar la piel de cerdo sólo para mostrarlo, con la esperanza de que alguien más va a tratar de forzar. Y a partir de esa toque leve un gran jabalí corpulento ni siquiera se movió.

"Se cojamos! Se cojamos"Gritó Saden. Ellos tenían que aplicar muchos esfuerzos y un cuerpo grande y pesado hizo el viaje corto y rápido por el aire y cayó de lado en el suelo. Jabalí de inmediato saltó a sus pies.

En la misma manera y el cerdo  habia sido transportado hacia abajo. Se corrió al establo, a la voz de sus lechones, que sentían su venir y gritó aún más desesperadamente y sólo se calmó cuando se extendía. Todos los siete hocicos fueron tirados a los pezones.

Y jabalí miró a su alrededor, olfateó ruidosamente y decidió comprobar si hay algunas sabrosas raíces aquí en la tierra.

Se pateaba el suelo con la nariz, y no se preocupaba por las personas sospechosas y poco amistosas.

Así,  el 02 de mayo 1933 fue creada la enmienda del profeta de Mahoma en la granja colectiva "Zhean Zhol". Además de cuatro especies de animales designados se apareció talpaktanau despreciable - el quinta especie!

El problema de cuidar de ellos comenzó a tratar al día siguiente en la oficina de la granja colectiva. El caso no evito de burlas y bromas de nuevo.

"Bueno, si son tan limpios, como Saden dice, vamos a dar nuestras yurtas  y vamos a  vivir en un granero ..."

"¿Y cómo llamarlos?   hacemos señas a cabras: "! Shoge, shoge" ¿El cerdo entiende el idioma de cabra "?

"Y quien tiene la experiencia debe hacerse cargo de ellos."

"¿Dedónde vas a obtener esta experiencia? Ellos no entienden el lenguaje de la cabra, y el kazajo también no entienden ".

María escuchó y se levantó con entusiasmo de su asiento:

"Si ninguno de ustedes se atreve a acercarse a ellos, voy a tomar el caso! Escríbelo, agai "Se volvió hacia Saden, que estaba sentado a la mesa, no  tomando parte en la conversación general todavía.

Saden realmente quería que alguien de los kazajos, pero no a la fuerza expreso su deseo de hacerse cargo de la "quinta especie" ... Los ojos de Saden se encontraron con los de su hermano: y Allen sonrió sin poder hacer nada, por temor a que la elección recaerá sobre él ... Si empujarle, él lo hará. Pero Allen se necesita en la granja, y entonces él es un hermano ...

¿Quién va  a pastar talpaktanau, a quien le pagaremos por un dia el pago de un y media", dijo Saden.

Maryam? .. Pero no podemos dejar  Maryam a ir de la brigada de campo. Ella es brigadier aqui, cultivos de campo y un encargado del registro. Ella está acostumbrada al trabajo campesino de la infancia y por eso, necesitamos sus incansables manos, el ojo entrenado y un buen asesoramiento en el campo de la granja joven kazajo, que había iniciado recientemente la agricultura. Es una lástima para forzar Maryam a gastar su tiempo y sus energías a alimentar a los cerdos.

"Me equivoqué", dijo Saden. "No es una hora y media, pero vamos a pagar dos días de trabajo a la persona ... ¿Me oyes, Eseke? "

"No, no te oi", dijo Esen, viejo solitario, que trabajaba en diferentes puestos de trabajo en la granja. Ya no tenía la fuerza para pastar rebaños juguetones con problemas y proteger el rebaño de los lobos ...

"Dos, dos días de trabajo", repitió Saden.

Dos días de trabajo no podían seducir a Esen. Él se defendió como pudo de esta tarea, estuvo a punto de llorar. Pero Saden fue capaz de insistir en su propia cuando quería. El anciano penso que el mismo Dios le mandaba un castigo por algún pecado. Pero los pecados aparentemente no fueron muy graves, como consuelo Esen tuvo el pago por dos días de trabajo ...

De todos modos, desde ese día la vida de Esen convirtió en tortura continua. Tenía vergüenza de aparecer con su rebaño en público y por lo tanto, muy de mañana, cuando la luz estaba empezando su disputa con la oscuridad de la noche,  llevó dos cerdos adultos y siete lechones a la orilla del lago, densamente cubierto de cañas y juncos . Y estaba dispuesto a una distancia de ellos, como un hombre que se dedicaba sólo aquí en el negocio,por que, no lo quiera Allah,  cualquier transeúnte no pensaria que  el tiene cualquier interés para talpaktanau.

Esen regresó al aul justo antes del amanecer, cerró los cerdos en la granja y se fue a casa. Pero antes de cruzar el umbral, se quitó los zapatos y caftán, y dejó fuera de un bastón. Luego se lavaba por un largo tiempo y sólo despues encendio fuego en la chimenea, se entendio al fieltro y mentalmente pidio perdón a Allah. Y también preguntó si él redimió su culpa y cuánto tiempo se debe hacer este negocio sucio?

Esen no compartía sus preocupaciones pastorales con nadie más que Saden. Dio verguenza. Él evitó aun los viejos pastores.

Poco a poco, el "Zhean Zhol" se acostumbraba a talpaktanau, y en la reunión de la Junta, por ejemplo, sin risas y bromas discutieron que era necesario asignar alimento para su pequeño hato de cerdos.

Ahora Esen podría regresar a casa más temprano. Se encontró no con burla, y era posible escuchar:

"Oh, Eseke! Mira la cantidad de grasa que se han convertido! Y como sus pies sostienen tanta carne y tanta manteca de cerdo! "

"Tal vez Saden podrá comprar no sólo un dombra para la yurta roja ..."

"Y  dónde cerdito ha enganchado su ijada? .."

Pero una mañana, cuando Esen condujo los cerdos a la orilla del lago, una voz le capturo:

"Que se multiplica tus vacas! .."

Él respondió sin vacilar que cada pastor;

"Deje que sus palabras se hagan realidad ..."

Sólo entonces volvio el rostro para ver quien le había acogido con buenos deseos. Detrás de él estaba montando a caballo Mukhammedzhan, hijo del fallecido Kasena-Mulla. Mueca sarcástica que jugó en los labios de Mukhammedzhan, bastante convincente al decir que las palabras no fueron pronunciadas  de un corazón puro, pero para una vez mas  reprochar el viejo Esen con su ocupación indigna.

"Oh Eseke", dijo compungidamente. "Ojalá que nunca había visto como el hombre viejo y respetado tiene que pastar estos redondos! ¿Qué pecado ha tomado Usted en su alma!”

Pero ahora Esen se trata de manera diferente a estas provocaciones, no necesitaba simpatía. El viejo no dejó de timidez, pero rompió abruptamente los burladores.

Y ahora, dijo con enojo:

"Mukhammedzhan! ¿Tu padre te enseñó a burlarse de las personas mayores? ¿No te gusta que el pasto a talpaktanau? .. Todos saben que no tienes gusto de nuestros asuntos en absoluto. ¡Fuera de aquí! Y trata de no tener bajo miss pies en mi camino. ¿Lo has entendido?”

Al decir esto, Esen estaba jugando bastante impresionante con un palo pesado de pastor. Lo frotó varias veces contra el suelo, como si estuviera calmando su picor.

Mukhammedzhan no se unió con él en las explicaciones. Rápidamente se echó, y sólo después de haber escapado a una distancia considerable, se puso a cantar una vieja canción de burla:

Él pasto los cerdos y se puso a sí mismo gruñido ...

Esen lo amenazó con un palo. Nada pudo que hacer con el hijo irreverente del Mullah. Pero en la noche, el viejo fue a una escuela donde el maestro ayudó a producir periódico mural a la granja colectiva, y les pidió que escribiera una canción de respuesta frente Mukhammedzhan y su burla.

Los maestros no eran muy buenos poetas. Pero casi cada Kazakho, si es necesario, puede escribir unas pocas líneas, incluso para uso doméstico. Ellos escribieron una canción para Esen. Él memorizó las palabras de memoria de la voz y con frecuencia cantaba.

Las palabras en las que era sobre el hombre indigno, del hijo de  mullah, quien se imaginaba más inteligente y más limpio que cualquier persona en el mundo, y de hecho siempre se comía sobras de la mesa de su padre, y hasta ahora no podía hacer nada, ni siquiera él fue capaz de pastorear cerdos le daban placer especial! Y los cerdos ... Pues bien, los cerdos sabian lo que hacian, calmamente engordaban y no les importaba, lo que dijo este hombre estúpido y sin escrúpulos.

Tal vez fue la primera canción respetuosa sobre talpaktanau en la estepa,  de que podian ser iguales en la granja a otros animales como oveja o el caballo, el buey o el camello. Y la granja colectiva «Zhean Zhol» fue la primero que dejó la canción dio la vuelta al mundo.

... Un año más tarde en "Zhean Zhol" ya era veintiocho cerdos, sólo dos menos de lo habia previsto Saden. Y por esos mismos animales despreciables, pasaban la mayor parte del suministro de carne y guardaban un buen rebaño de ovejas. En otoño tuvieron que matar al jabalí viejo, manteca de cerdo y la carne fueron vendidos y el dinero fue utilizado para comprar en la granja dos vacas preñadas y de pura raza.

Los cerdos se engordan calmamente, caminando en el lago bajo el cuidado de Esen. Desde la distancia se ven como botas de cuero, en las que la gente conservan el kumys.

A veces, al lado de ellos Sary-Athan se pasta. Masticando la rumia los mira con altivez de arriba. Pero para tal arrogancia, tiene toda la razón, porque para esos asuntos gloriosos y que había cometido durante muchos siglos se añadió uno más ...

Fue él, quien, en un brillante día de primavera ha entregado a la "Zhean Zhol" un carro, donde en una caja de mimbre estaban talpaktanau poquitos chirriaandos de débil visión.



[1] Sary - amarillo; Athan - castrado camello.

[2] Bota – hijo de camello; tgrsek - shin, flexión de rodillas.

[3] Botha-Kez - con hermosos ojos (sólo de mujeres).

[4] Turksib - el ferrocarril que conectaba Siberia y el Turquestán

[5] Zhana Zhol – nuevo camino.

[6] Sovjoz – granja sovietica.

[7] Torsuk – piel de cabra, donde conservan el kumis habitualmente.

[8] Kelin – nuera (esposa de hijo o de hermano menor, esposa del miembro de la familia menor en relacion de otros familiars mayors.

[9] Musulmano - profesado el Islam (sumisión), la religion mundial con dios unico, que fue derollo gracias a la mision de predicacion de Profeta Muhammad.

[10] Agai - tío, aquí - trato respetuoso a su hermano mayor de su marido.