Әдебиеттi ешкiм мақтаныш үшiн жазбайды, ол мiнезден туады, ұлтының қажетiн өтейдi сөйтiп...
Ахмет Байтұрсынұлы
Басты бет
Блогтар
ПОЭЗИЯ
Мамед Араз. Стихи

Блогтар

29.07.2021
7326

Мамед Араз. Стихи

Мамед Араз. Стихи

 

Мамед Араз (1933-2004) – азербайджанский поэт, публицист, переводчик, заслуженный деятель культуры и искусств Азербайджанской ССР, народный поэт Азербайджана.

 

Свой литературный путь поэт начал в 24 года. В раннем творчестве писал под псевдонимом Мамед Ибрагим.

 

Воспевание высоких духовных ценностей азербайджанского народа в полувековом литературном творчестве Мамеда Араза составляет одну из ярких страниц азербайджанской поэзии ХХ века. Несмотря на то, что основные вехи творчества поэта связаны с советским временем, Мамед Араз писал в своих стихах правду о народе, его борьбе за независимость. Глубокая философская лирика Мамеда Араза и по сей день продолжает обогащать современную азербайджанскую поэзию. Стихи поэта были переведены на языки разных народов мира.

 

ОКАЗАЛОСЬ…

 

Ты гордостью была единственной моей,

Душа моя, молясь, твоих святынь касалась –

Я мнил тебя звездой моих грядущих дней,

Но ты в пути звездой обманной оказалась.

Под той звездою гнезд немало ты свила,

С десятками сердец твоя судьба сплеталась,

И сотней губ молва твой сладкий мед пила,

Но в чаше золотой ты пеной оказалась.

Ты как всегда клялась – бросало душу в дрожь.

В пяти шагах от нас зола от клятв осталась…

Ври явно иль таясь, любая ложь – есть ложь.

Пресытилась своей ты правдой, оказалось.

И все же не покинь! – души не сироти,

Душа моя во мгле тобою озарялась,

Любовь дарила ты –

Так дарят сон в пути,

Хоть кандалами бед любовь та оказалась.

Остыла маета, огонь в душе остыл.

И дни мои летят, листвой земли касаясь.

Твердыне той любви,

Что сердцем возводил,

Потоком селевым ты в жизни оказалась…

 

 

ВДОХНОВЕНЬЕ МОЕ

(Худу Мамедову)

 

Снег притаился пористым бугром,

Опять в горах забудь про сон и дом,

Лютует сель, в долине все вверх дном.

Коль очагом мы не согреем тьму,

Кому я нужен,

Нужен ты кому?

Мгновенья молний стрелами летят,

Ужели землю небеса корят?

Пускай слепцы как спали – так и спят,

Нещаден град…

В такую кутерьму –

Кому я нужен,

Нужен ты кому?

На ношу глянь, – здесь и верблюд падет.

Но славы горн тебе не пропоет,

И слава богу – был бы жив народ,

Коль не потащим скарб весь на горбу,

Кому я нужен,

Нужен ты кому?

Капризна слава, ходит по гостям –

Порой не с теми вовсе и не там.

Навьючить пару доблестных бы нам

Сыновних слов, да свет зажечь в дому…

Кому я нужен,

Нужен ты кому?

Урок веков – на скалах письмена,

Но что века вколачивают нам?

Гора довольна тем, что не одна?

Коль сладкой ложью выкормим толпу,

Кому я нужен,

Нужен ты кому?

Мне горы братья, реки – сестры мне,

Родства не чтущий – не в своем уме.

Всех мерит метром.

Время в тишине…

Коль будем мы стандартны по уму,

Кому я нужен,

Нужен ты кому?

Пройдем с тобой мы жизни духоту,

Дорог крутых осилим высоту.

Но коль вершин и свет, и красоту

Не разнесем по свету по всему –

Кому я нужен,

Нужен ты кому?

 

 

КАК ОГОНЬ, КАК ВОДА

 

Внимать душе еще я не отвык,

И опыт мой сгодился б многим впрок.

Старик споткнется – это я старик,

Дитя заплачет – я дитя, сынок.

Завишу я от жерновов-светил –

Ведь кто-то здесь меня благословил,

Чтоб я любви цветком-подушкой был

И был бы жалом у змеи, сынок.

Коль нет судьбы – нет над тобой звезды,

Тебризу снится черный лик беды.

И горше мне, чем улью средь воды,

Где гибнут пчелы ни за что, сынок.

Весь мир висит на волоске одном,

Шалаш с дворцом – на решете земном.

Пусть упрекнут, но я пою о том.

Я древен – как вода с огнем, сынок!

 

Переводы: Н. Горохов


Бөлісу:      
Пікір қалдыру: