Роберт Фрост. Про осень
Поделиться:
ОКТЯБРЬ
Денёк октябрьский золотой,
Уже созрел твой листопад.
Подует завтра ветер злой,
И листья облетят.
Вороны каркают не в лад,
Но завтра разлетится стая.
Денёк октябрьский золотой,
Продли часы, неслышно тая.
Пусть кажутся длинней они.
Плени обманчивой мечтой,
Как ты умеешь, увлекая.
Один листочек утром нам,
Другой же в полдень оброни,
Один вот здесь, другой вон там.
Да будет твой закат лучист,
Земля светлей, чем аметист.
Тишь какая!
Пусть дозревает виноград:
Хотя листву спалил мороз,
Плодам вреда он не принёс —
И гроздья вдоль стены висят.
Перевод: М.Зенкевича
ПРОГУЛКА ПОЗДНЕЙ ОСЕНЬЮ
Простёрлась по стерне роса
Белёсой пеленой,
Из-под неё едва видна
Тропинка предо мной.
Я в сад войду и содрогнусь,
Настолько шелест крыл
Взлетевших надо мною птиц
В нём гулок и уныл.
И кажется — нельзя вздохнуть
В наставшей тишине,
Чтоб с ветки одинокий лист
Не пал под ноги мне.
Вновь для тебя в осенний сад
Зашёл я по пути,
Чтобы букет последних астр
Отсюда принести.
Перевод: Б.Хлебникова
НОЯБРЬСКАЯ ГОСТЬЯ
Печаль моя, осенних дней
Со мною пасмурность деля,
Твердит, что ей всего милей
Унылый вид нагих ветвей
И тропка в мокрые поля.
Она мне говорит всерьёз
О том, что радует её,
Что шумных птиц спугнул мороз,
Что серебрит туманный ворс
Её неброское шитьё,
Что роща серая пуста,
Что небо клонится к стерне,
Что ей одной понятна та
Таинственная красота,
Которой-де не видно мне.
Давно я знаю наизусть
Упрёки эти, что с того?
До первых снегопадов пусть
Мне их нашёптывает грусть,
Усугубляя колдовство.
Перевод: Б.Хлебникова
ПЕСНЯ ОСЕННЕГО ЛИВНЯ
Эта буря весёлая в солнцеворот
Гонит клочья сырых облаков,
На дорогах беснуется дождь-сумасброд
И стирает следы от подков,
Понапрасну цветов промокших семья
Ждёт заботливых пчёл под дождём,
Выходи скорее, любовь моя,
Мы в простор осенний уйдём!
Даже птичьи как будто молчат голоса,
Нам расскажут не больше они,
Чем эльфы, что в буйные эти леса
Пришли в стародавние дни
И ветру сегодня шепнули: «Развей
Шум листьев и птичий писк!»
Пойдём туда, где хлещет с ветвей
Сверкающий ливень брызг.
Ветер в спину толкает, грозя и ярясь,
На пустынной дороге темно,
Под ногами привычно хлюпает грязь,
Мы до нитки промокли давно,
Только что нам за дело, когда впереди
Разверзается новый поток!
Медальоном горит у тебя на груди
Золотой ольховый листок.
Нет, это не ветер гудит во мгле,
Это шум довременной волны,
Это море вернулось к древней земле,
Где оставило валуны.
И кажется, заново ожила
Наша любовь под дождём,
Уйдём туда, где буря и мгла,
В осенний простор уйдём!
Перевод: Р.Дубровкина
Фото: из открытых источников
Поделиться: