Никто не пишет литературу для гордости, она рождается от характера, она также выполняет потребности нации...
Ахмет Байтурсынов
Главная
Авторы
Н
Немат Келимбетов

Немат Келимбетов

Немат Келимбетов родился 4 апреля 1937 года. В 1959 году окончил Ташкентский финансово- экономический институт, в 1966 году — Казахский государственный университет им. С. М. Кирова. Учёный-тюрколог, писатель, переводчик, доктор филологических наук, профессор, академик Академии гуманитарных наук Республики Казахстан, заслуженный деятель Казахстана.

Трудовую деятельность начал корреспондентом, литсотрудником ряда газет. Затем — младший научный сотрудник Института экономики АН Казахстана (1962-1965 гг.), сотрудник газеты «Социалистик Казахстан» (1965-1970 гг.), референт Управления делами Совмина КазССР — ответственный секретарь Комиссии по присуждению Государственных премий Казахской ССР в области литературы, искусства и архитектуры (1970-1973 гг.), редактор издательства «Казахстан» (1976-1979 гг.), преподаватель, доцент, профессор кафедры казахской литературы АГУ (1981-1998 гг.), профессор Алматинского института международной журналистики (1995-1996 гг.). С 1998 г. — профессор кафедры казахского языка КазНТУ.

Член Союзов писателей СССР и Казахстана.

Награждён Почётной грамотой РК, лауреат премии им. Кюль-Тегина, лауреат Международной премии имени Франца Кафки в области литературы за 2010 год.

В разные годы увидели свет его фундаментальные труды, такие как «Древнетюркская поэзия и преемственность традиций в казахской литературе», «Истоки казахской литературы», «Преемственность художественных традиций», «Литература древнего мира» и т. д. Он является автором ряда учебников и учебных пособий для студентов высших учебных заведений по программе древнего периода казахской литературы.

Его повесть-мополог «Не хочу терять надежду», эссе «Письмо к сыну» и другие книги стали популярны не только на родине. Многие из них переведены на ряд языков мира, высоко оценены в среде интеллектуальной элиты.

Художественное наследие Немата Келимбетова включает и немало переводов. В их числе — «Наш милый Шушикент» армянского писателя Леонида Гурунца, романы узбекских писателей — «Звёздные ночи» Примкула Кадырова и «Горизонт» Сайда Ахмада; «Молния» украинского писателя Василя Козаченко.

Почти сорок лет жизни он провёл сначала неподвижно в кровати, затем — в инвалидной коляске. Но никогда не жаловался на судьбу, не терял надежды, оставался оптимистом с большой буквы. Более того, своим колоссальным трудом добился больших высот и в науке, и в литературе.