Уже несколько десятилетий живут в литературном мире рассказы, повести, романы, пьесы, киносценарии казахского писателя Дулата Исабекова. Его произведения всегда находят своего читателя сначала на родине, затем через переводы за рубежом.
А жизнь его проникновенных произведений началась с рассказа «Жолда» — «В пути» и книжкой «Бекет», выпущенных в свет в 60-х годах нынешнего тысячелетия.
Красной нитью сквозь работы писателя проходит тема «маленького человека», волею судьбы оказавшегося в тех или иных обстоятельствах, в то же время большой души. Внутренний мир такого человека раскрывается постепенно, через незаметные детали и юмор.
Один из весомых сборников Дулата Исабекова называется «Транзитный пассажир». В одноименной повести рассказывается о жизни милосердной и сердобольной женщины Зейнеп, чья миссия заключается в помощи и участии в других жизнях.
Вначале она самоотверженно помогает своей матери, затем младшим братьям и сестрам, позже уже своим четырем детям. И так всю сознательную жизнь. И никто этого не оценил, лишь мать перед смертью сердечно поблагодарила дочь за все, что она сделала для нее.
Старшего сына Зейнеп звали Бектур, среднюю дочь — Назипа, младших сыновей — Нартай и Ертай. Когда дети были еще маленькими, она осталась без мужа и ей пришлось поднимать детей самой. Вставала она рано, развозила детей по родственникам и шла на работу. После работы забирала детей по всему городу и шла домой, ложилась уже далеко за полночь.
Несмотря на отмашки матери, дочь Назипа помогала ей по дому и кухне, а перед сном рассказывала школьные истории. В одной из них она говорила о том, что подружка купила мороженое, а она отказалась, так как мороженое холодное и она боялась заболеть, ведь маме в таком случае надо было отпрашиваться на работе, а зарплата была бы меньше. В такие моменты Зейнеп отворачивалась и тихо плакала от своей тяжелой жизни.
Так, вырастила она своих детей, они создали семьи и разлетелись кто куда. Правда один из сыновей попал в тюрьму, а младший Ертай был неугомонным, ему не исполнилось и 25 лет, а он был уже дважды женат, да и к концу повести расстался со своей второй женой.
Жила Зейнеп одна, вся в мыслях о своих детях, никогда не думавшая о себе и не испытавшая одиночество, так как было некогда.
Однажды в дождливый день в ее дверь постучали, Зейнеп подумала, что это Ертай, она ждала его с невесткой. Каково было ее удивление, когда она увидела незнакомого мужчину лет шестидесяти, в шляпе, насквозь промокшего. Он представился Айторе Аскаровым — бывшим владельцем квартиры, в которой жила Зейнеп.
После недолгих перемолвок и недоразумения она все же пригласила его в дом и напоила чаем. После потери мужа немало мужчин вызывались к ней в гости, но никого она не принимала, как-то даже отвыкла от мужского внимания. А здесь разговорилась, вспомнила прошлое, с теплотой рассказывала о дочери:
«Мальчишки … ни один из них даже не подумает, что мать ждет не дождется теплого слова, доброго внимания. Умрет — так и надо… Дочка — другое дело, она за тебя страдает… Мать-покойница говаривала: в жизни только дочь болеет душой за мать».
А он в свою очередь внимательно выслушал женщину и похвалил ее за вкусный чай. Затем заторопился в аэропорт.
Через некоторое время он позвонил и заявил о задержке рейса. Зейнеп с несвойственной для нее настойчивостью заспешила позвать Айторе в гости. На этот раз Зейнеп сварила мясо и прикупила по заказу мужчины вина, которое она испробовала впервые в жизни.
Айторе разговорился, супруга его умерла год назад, сын был убит зверски — его нижнюю часть тела нашли в асфальте. Гость догадывался чьих рук это было дело. Да и по карьерной лестнице он не смог вырасти, препятствовал тот самый недруг и обстоятельства.
Зейнеп горько заплакала. Главная черта была присуща ее характеру и эта черта — сочувствие. Она сопереживала своим близким и родным всем сердцем, всей душой. А этого мужчину она видела впервые и он так повлиял на нее. Айторе же жил вдали от родины и ни с кем не мог поделиться горечью своей жизни, а с ней выговорился, ведь судьба ее в том и заключалась, чтобы выслушивать, успокаивать и помогать.
Читайте также: Тропою Дулата Исабекова
Пришел Ертай, явно не в себе, взглянул на мужчину, но ничего в его адрес не сказал. Перемолвившись с матерью стремительно вышел из дома, а вернулся тогда, когда мужчина уже уехал в аэропорт, на этот раз навсегда. Тут позвонил Айторе, чтобы попрощаться и Зейнеп разрыдалась. Никогда она не чувствовала себя такой одинокой, грустной и несчастной. Как-будто что-то в ее жизни перевернулось. Сын Ертай утешал ее, встал на колени и впервые в жизни сказал, что она бесценна и он сейчас только это понял. И добавил, что и другие дети вернутся в город, будут жить рядом, теперь он исправится и заживут они по-новому.
Он почувствовал, что у матери на сердце смятение и ласково обнял ее за плечи.
Так заканчивается повесть Дулата Исабекова «Транзитный пассажир».
Произведения писателя доходят до самого сердца читателя, задевают струны души, заставляют проживать жизнь не только главных героев, но и второстепенных.
Дулат Исабеков внес огромный вклад в развитие казахской литературы. Он пишет сильным литературным языком. Популярность его обусловлена и тем, что повести и рассказы издавались в Москве, Лондоне и в бывших Союзных республиках. Некоторые произведения переведены на русский, немецкий, болгарский, венгерский, чешский языки.
Он также является автором более двадцати пьес, которые идут на сценах театров Казахстана и зарубежья. В Лондоне поставлена его пьеса «Транзитный пассажир».
Фото: из открытых источников
Для копирования и публикации материалов необходимо письменное либо устное разрешение редакции или автора. Гиперссылка на портал Adebiportal.kz обязательна. Все права защищены Законом РК «Об авторском праве и смежных правах». adebiportal@gmail.com 8(7172) 57 60 14 (вн - 1060)
Мнение автора статьи не выражает мнение редакции.