Сегодня день рождения у
Никто не пишет литературу для гордости, она рождается от характера, она также выполняет потребности нации...
Ахмет Байтурсынов
Главная
Литературный процесс
НОВОСТИ
Научное наследие Заки Ахметова...

30.04.2023 2465

Научное наследие Заки Ахметова 14+

Научное наследие Заки Ахметова - adebiportal.kz

Заки Ахметович Ахметов родился 4 мая 1928 года в селе Узынбулак Айртауского административного округа Уланского района Восточно-Казахстанской области.

Имя Заки Ахметова широко известно в мировой литературоведении. Его фундаментальный труд, в котором изучалась структура поэтического искусства, стала новой вехой не только в казахском литературоведении, но и в истории стран Востока и Средней Азии. Замечательный труд по теории поэтического слова пришел в мир литературы под именем Заки Ахметова. Никто не может отрицать, что этот труд имеет большое значение не только для казахских литературоведов, но и для науки всех тюркских народов.

Монография выдающегося ученого «Структура казахской поэзии», изданная на русском языке в 1964 году, утвердила теорию поэзии в научном сознании. Таким образом, он стал известен миру как ученый, заложивший основы теории поэзии в литературе народов Востока и Средней Азии.

Об этом писал литературовед С. Абдырахманов в своей статье «Заки Ахметов и проблемы переводоведения»: «Докторская диссертация З. Ахметова и ряд статей заслуживают того, чтобы быть отмеченными среди особо ценных работ с точки зрения их теоретического совершенства, а также новизны, фактичности и последовательности анализа." – ... мы даже не сомневаемся, что академик Заки Ахметов слышал за свою почти семидесятипятилетнюю жизнь все более и более высокие похвалы. Но роль этого мнения совсем другая. Ведь эту оценку дал академик В.М. Жирмунский. На самом деле Виктор Максимович выразил это не в одном письменном мнении или статье, а на первой Всесоюзной тюркологической конференции, где собрались ученые Советского Союза. Из этого следует думать, нет, можно быть уверенным, что известный тюрколог В. М. Жирмунский очень высоко ценил З. Ахметова. 

Академик В. М. Жирмунский советовался с З. Ахметовым по теории поэзии и своим трудам, регулярно переписывался. В письме, которое было написано в 1963 году, он писал: «Ваши замечания относительно природы слоговых метрик кажутся мне правильными с точки зрения европейского (романского, письменного, ...) силлабического языка... ваше замечание о разделении слогового языка на определенные спорадические типы, которые способствуют его ритмичности, очень правильно. В это число входит и трехсложная клаузула, на которую Вы верно указали... Ваши наблюдения по поводу "триадного" заголовка очень интересны (стр. 13 и т. д.), и в целом совпадают с моими (я писал Вам, что «Я недавно закончил свою работу над древнетюркскими эпическими поэмами, развивая при этом свои идеи, которые я изложил в книгу Коркыта», — говорит он, что поддерживает мысли Заки Ахметова, советуется с ним о своих исследованиях о природе поэзии и древнетюркских поэм, и даже признает, что его предупреждение уместно.

В письме от 15 июня 1964 года он писал: «Я закончил русский вариант своей статьи о древнетюркском эпосе для Центра языкознания, в которой развил идеи, высказанные в последних главах Коркыта». Процитировал вашу статью про три слога онома... (из сборника для Мухтара Ауэзова). Но я хотел бы также сослаться на вашу книгу о казахской поэзии, точнее на сказки: (напечатано)» и ясно указывает, что он имеет в виду произведения Заки Ахметова. В другом письме он написал: «Я снова вернусь к вашей книге. Если вы пришлете мне 4-5 экземпляров, я пошлю их зарубежным тюркологам, например, Немету (Будапешт), Зойонгковскому (Варшава), изучающим русский язык, и другим ученым, с которыми я переписываюсь. Думаю, вы перешлете его нашим советским коллегам - Баскакову, Тенишеву, Щербаку, Кононову, Убрятовой и другим. Это всегда так. Поскольку вашу книгу трудно найти в Ленинграде и Москве». С этих слов можно заметить, как ценились в то время работы З. Ахметова всемирно известными учеными.

Действительно, в то время В. М. Жирмунский сдержал свое слово и отправил книги зарубежным и европейским ученым. Сегодня книга З. Ахметова «Казахское стихосложение» находится в библиотеке Будапештского университета в Венгрии и в библиотеке Мюнхенского университета в Германии.

Известные ученые, как В. М. Жирмунский, С. Е. Малов, А. Щербак, Л. Тимофеев, В. А. Мануйлов, Г. И. Ломидзе, М. Б. Храпченко, А. А. Петросян, Д. А. Ольдерогге, М. П. Алексеев вели переписку с Заки Ахметовым и делились своими мыслями по теории, истории и критике литературы. В одном из своих писем основоположник литературоведения Л. Тимофеев выразил признательность за творчество З. Ахметова и поблагодарил его за присланную книгу.

М. П. Алексеев и З. Ахметов написали друг-другу несколько писем, в которых делились мыслями о сходстве сюжетной линии поэмы Абая «Масгут» и «Легенды Востока» И. С. Тургенева. М. П. Алексеев предположил, что в последние годы жизни Тургенев дружил с востоковедом Н. В. Халиковым, от которого, возможно, слышал сюжет одной из восточных легенд, и попросил З. Ахметова выявить общий сюжет в произведениях двух художников и написать статью для тургеневского сборника.

Так же мы должны учесть мнения известных ученых о Заки Ахметове. Вышеупомянутые ученые настоятельно желали назначить З. Ахметова членом-корреспондентом, академиком Академии Наук СССР, выдвинули кандидатуру ученого.

Известно, что имя Заки Ахметова было известно всему Советскому Союзу еще до изучения теории поэзии. Академик С. Каскабасов сказал о нем: «Его имя было известно во всем Советском Союзе и за его пределами. Несомненно, главной причиной его популярности являются его очень важные и значимые с научной и теоретической точки зрения исследования. Заки Ахметов сразу проявил себя в большой науке. Кандидатская диссертация «Абай и Лермонтов», которую он защитил в Ленинграде в 1951 году, поразила литературоведов своей глубиной и широтой. Удивительно, что к своим первым исследованиям ученый пришел в двадцать два года с большим научным потенциалом. Во время учебы в аспирантуре Института востоковедения в Ленинграде, преподавая литературу стран Востока, ученый стал рассматривать казахские и восточные литературные связи и изучать казахскую поэзию в контексте поэзии тюркских народов.

Свое пожелание выразил известный ученый-востоковед А. Щербак, сообщив, что он и ученые: С. Г. Кляшторный, А. Н. Кононов, С. Н. Иванов написали письмо в поддержку кандидатуры З. Ахметова в Академию Наук Казахской ССР.

Известный ученый Татарстана, лауреат государственной премии имени Г. Токая Нил Юзеев в своем письме также выразил пожелание и написал, что  ученые Академии наук Татарстана Х.У.Усманов, Х.Курбатов и другие ученые  поддерживают кандидатуру З.Ахметова и отмечают его большой вклад в науку. Признание такого уважения, поддержки известных ученых – это ценность, значимость научных трудов З. Ахметова.  

Научные исследования ученого посвящены проблемам истории и теории казахской литературы, проблемам поэзии, музыковедения, традиции и новаторства в литературоведении, художественному мастерству, поэтике, литературным отношениям.

Изучение творчества Абая, начатое его дипломной работой «Эстетические взгляды Абая», продолжилось в его кандидатских и докторских диссертациях. В 1995 году об этом говорил сам ученый в интервью газете «Бірлік»: «В 1951 году я поехал в Ленинград и защитил кандидатскую диссертацию на тему «Абай и Лермонтов». За это время мои научные статьи были опубликованы в таких научных изданиях, как «Тюркологический сборник», «Вестник Ленинградского университета», «Вестник Академии наук Казахской ССР», на такие темы, как переводы Абая, Абай и Пушкин, Абай и Лермонтов». 

Всем известно, что в 1995 году в работе «Поэтический мир Абая» он всесторонне проанализировал поэтику, эстетику, философские взгляды и всю концепцию казахской жизни произведений Абая. Поэтому он продолжал исследовать Абая до конца жизни. В XX веке, заглянув в прошлое своей страны в произведениях Абая, он сравнил грусть и тайну будущего с поэзией Лермонтова и впервые представил имя Абая России и пятнадцати другим союзным странам. Также в других своих научных статьях, сравнивая произведения Абая с произведениями Пушкина, он раскрывал советской литературе, что это новые произведения, никогда не встречавшиеся в казахской литературе, сюжет которых основан на многогранных особых событиях.

Еще одной выдающейся работой ученого в казахской литературе является его глубокий анализ произведений М.Ауэзова, особенно романа-эпоса «Абай жолы». З.Ахметов посвятил изучению всемирно известного творчества выдающегося писателя несколько работ. Эти работы привлекли внимание научной общественности того времени. Академик С.Кирабаев сказал, что: «Вклад Заки в изучение Мухтара можно признать в его произведениях «Поэтика эпопеи «Путь Абая» в свете истории ее создания», «Роман-Эпопея Мухтара Ауэзова». Здесь он изучал историю написания и исследования романа М.Ауезова в широком смысле, связывая художественно-эстетическую успешность произведения с особенностями эпохи, в которой жил Абай, и историческими данными. Эти монографии являются очень важным этапом в изучении Мухтара, особенно его эпического романа. 

Особое внимание академик уделял рождению эпопеи в воображении писателя и выбору темы, истории романа и описанию событий, специально работал в рукописном архиве Мухтара Ауезова. Ученый в своей статье «Как родился «Абай Жолы?» пишет, что: «Мухтар Ауэзов собирался написать свой роман об Абае в трех книгах и назвать его «Телғара». Когда он был маленьким, его воспитывали мать и младшая мама, поэтому они так называли Абая, потому что он вырос среди них. Писатель пытается придать слову «телғара» широкое значение того, что Абай вырос на изучая культуру двух народов – казахского и русского народа. Однако первая книга, вышедшая в 1942 году, и вторая книга, вышедшая в 1947 году, назывались «Абай». А третья книга была издана в 1950 году под названием «Ақын аға», а когда писатель учел общественное мнение, переработал и отредактировал ее, и снова издал в 1952 году, она стала называться «Путь Абая», тогда четвертая книга также получила такое же название, и после этого вся эпопея получила название «Путь Абая», - здесь можно заметить, что ученый всесторонне рассматривает причины и первые имена романа-эпопеи «Путь Абая». Получается, ученый изучал роман-эпопею «Абай Жолы» на русском и казахском языках, на обоих языках.

Академик З. Ахметов, помимо романа-эпопеи Мухтара Ауэзова «Абай жолы», определил связь писателя с мировой литературой, его положение как общественного деятеля и политического борца. В своей статье «Мухтар Ауэзов и мировая литература» он указывает: «Великим подарком судьбы Мухтару Ауэзову был его незаурядный талант, но тяжелым бременем исторической ситуации была его борьба, забота о родном народе, неутомимая работа на будущее своей страны».

О художественной особенности первых рассказов М.Ауэзова: «Первый рассказ Мухтара Ауэзова – «Қорғансыздың күні», из изданных после этого рассказов, таких как «Оқыған азамат», «Қыр суреттері», «Сөніп-жану», «Кім кінәлі», «Қаралы сұлу» мы видим, что ценный художественный опыт, накопленный в русской и мировой литературе, он свободно осваивал, главным образом реалистическим методом, и не был чужд символизма и полемической поэзии», – пишет ученый и анализирует поэтические особенности его рассказов.   

Заки Ахметов так же был исследователем литературных коммуникации. В своих исследованиях академик специально рассматривал литературу народов Востока, русского и тюркского языков. Исследования, анализирующие творчество Л. Толстого, А. Пушкина, М. Лермонтова, Т. Шевченко, М. Ф. Ахундова, С. Каралаева, Ш. Айтматова, С. Айни, З. Кедрина, индийского поэта Калидаса и др., статьи о карело-финском эпосе «Калевала» публиковались в энциклопедиях и научных сборниках. Не все исследовательские работы ученого вошли в изданные им научные книги. Некоторые работы ученого, ранее публиковавшиеся только в печати, в различных сборниках и нигде не публиковавшиеся, были опубликованы в книге под названием «Асыл сөз арнасы» (2008, Арда).

Нельзя не рассказать о вкладе Заки Ахметова в мировые энциклопедии. Ученый опубликовал научные статьи о богатом литературном наследии, истории литературы, о произведениях Махамбета, Абая, Жамбыла, М. Ауэзова в казахстанских журналах «История всемирной литературы», «История мировой литературы», «История советской много­нацио­нальной литературы», «Лермонтовская энциклопедия», «Тюр­ко­логический сборник», «Тургеневский сборник», «Советская тюркология» и внес большой вклад в признание казахской литературы в советской литературе. Главный редактор академического издания «КСРО халықтарының эпостары» («Эпосы народов СССР»), заместитель директора Института мировой литературы имени М. Горького А. А. Петросян писал З. Ахметову: «Ваше активное участие в подготовке казахского тома является для нас истинным научным качеством, надежной гарантией» Участие З.Ахметова в изучении казахских эпосов для подготовки международного издания оценивается как гарантия научного качества работ. В другом письме он написал: «Существуют большие трудности в изучении художественных особенностей древних памятников народной поэзии. Здесь ваш сильный талант и глубокие познания могут помочь нам в этой области», — и попросил принять участие в исследованиях Института мировой литературы имени М. Горького.

Произведения З. Ахметова регулярно публиковались в «Казахской советской энциклопедии», «Краткой энциклопедии Казахской ССР», «Казахской национальной энциклопедии», «Энциклопедии Абая» и в международных сборниках и печати, связанных с языком и литературой, привлекая внимание ученых и интеллектуалов. В разные годы, в связи с новыми сложными проблемами литературоведения, им были написаны наводящие на размышления статьи и произведения о творчестве отдельных поэтов и писателей. Особенно Дулат, Махамбет, Агыбай Батыр, Абай, Ш. Бокеев, А. Байтурсынов, М. Жумабаев, М. Дулатов, М. Ауэзов, И. Байзаков, Ш. Кудайбердиулы, И. Жансугиров, Ж. Жабаев, К. Азирбаев, С. Муканов, Г. Мусирепов и другие. Всем известны статьи, анализирующие и исследующие творчество алашординцев под новым углом.


Подписывайтесь на наш Telegram-канал. Будьте вместе с нами!


Для копирования и публикации материалов необходимо письменное либо устное разрешение редакции или автора. Гиперссылка на портал Adebiportal.kz обязательна. Все права защищены Законом РК «Об авторском праве и смежных правах». adebiportal@gmail.com 8(7172) 57 60 14 (вн - 1060)

Мнение автора статьи не выражает мнение редакции.