Сегодня день рождения у
Никто не пишет литературу для гордости, она рождается от характера, она также выполняет потребности нации...
Ахмет Байтурсынов
Главная
Литературный процесс
Страничка ученика
Страничка ученика: Абиш Кекильбаев...

14.02.2023 2335

Страничка ученика: Абиш Кекильбаев 14+

Страничка ученика: Абиш Кекильбаев - adebiportal.kz

Язык художественных произведений – это мир, полный граней и тайн. У каждого писателя, помимо его природного таланта, мировоззрения, способностей и уровня образования, есть свой почерк в искусстве речи, в способе употребления слов, в стиле словосочетания. Волшебная тайна художественного слова, дающего духовную пищу нашей душе и вызывающего впечатляющие и прекрасные чувства, связана с его эстетической функцией. На этом этапе мы ясно видим множество способов использования слов и мораль истинного мастерства. Иными словами, именно от этой функции языка зависит, когда каждого писателя можно будет увидеть с разных сторон, оценить его уникальное искусство речи.

Язык художественной литературы впервые стал предметом исследования русского языкознания, и в этом направлении В.В.Виноградов, В.Винокур, Л.В. Щерба, М.Н. Кожина, А.Н. Гвоздев, Р.А. Будагов, А.И. Ефимов и другие ученые комплексно рассмотрели язык и стилистику художественных произведений. А в последующие годы знание казахского языка пополнилось несколькими работами. В то же время можно отметить работы Р. Сыздыка, Е. Жанпеисова, М. Сергалиева, Х. Карима, Б. Шалабая. В исследованиях высказывались ценные мнения о языке художественного произведения, и проза рассматривалась как произведение искусства. Опорой языка является слово. Он великий свидетель жизни нашего народа с незапамятных времен, страны и храбрости. Именно произведение искусства демонстрирует богатство словарного запаса.

Абиш Кекилбаев – один из писателей, внесших большой вклад в казахскую литературу. Хотя его романы «Үркер» и «Елең-Алаң», рассматриваемые как горизонт его творчества, изображающие историю нашего народа, изучены с литературно-критической точки зрения, известно, что они мало изучены с точки зрения языка и писательского стиля.

Писатель основывал свое произведение на самом уникальном периоде в истории нашего народа – начале добровольного присоединения Казахстана к России. Главные герои «Үркер» и «Елең-Алаң» - Жанибек Батыр и Абилхаир хан, Бопай ханым были показаны как важные образы людей, которые заботились о народе у которого был тернистый путь, где судьбу страны решили кровопролитные сражения. В романах Абиша Кекилбаева можно наблюдать новый способ описания, где автор показывает образ персонажа через психологический анализ. 

«Үркер» и «Елең-Алаң» – произведения, внесшие большой вклад в казахскую литературу. Во-первых, кажется, что разносторонние эпические отношения писателя и его писательские навыки только что обрели свою силу. Во-вторых, депрессия и внутренний мир главного героя произведения - Абулхаир-хана, дали автору показать свое мастерство. В-третьих, в общей конструкции этого романа используется множество художественных средств. В композиции произведения характер от одной строки к другой, от одного сюжета к следующей строке, то, что история не просто повествуется — в индивидуализации и определенности поступков персонажа, есть внутренняя гармония, упражнение преувеличения, есть внутреннее слияние мысли и рассказа, самое замечательное то, что он умел излить и описать все это, не заносчиво и не повторяясь. Анализируя романы «Үркер» и «Елең-Алаң» Абиша Кекилбаева, подарившего массовому читателю в 80-е годы ХХ века большое произведение о борьбе казахского народа за свою свободу и независимость. 

«Стилистические и языковые особенности писателя всегда находятся в тесной гармонии с его мировоззрением. Общими поэтическими приемами, вытекающими из природы романтического стиля в казахской прозе второй половины ХХ века, являются ритм, внутренняя память, лирические повторы, языковая выразительность, инверсии, народное начало, мелодичность, лиризм и пафос, обилие метафор и другие поэтические категории. Это можно заметить в прозе А. Кекилбаева, С. Санбаева, О. Бокея, Т. Журтбая. Как мы видели, писатели ввели в прозу стихотворные размеры. Своеобразие стиля, появившегося как система взаимосвязанных приемов, возникло из своеобразия восприятия мира в романтическом смысле. При этом можно говорить не только об индивидуальном стиле, но и об определенном типе литературного направления или стиля мышления. Конечно, помимо наличия индивидуальных черт лица и стиля каждого из рассмотренных нами писателей, литературная школа и литературное направление в целом, помимо этих индивидуальных черт, включают в себя и общие черты, характерные для данного стиля или литературного стиля», - писала кандидат филологических наук, доцент Жанузакова Куралай Темирбековна в своей статье «Романтический стиль в казахской прозе» [1].

В структуре произведения Абиша Кекилбаева сложная синтаксическая целостность организует переход от одного события к двум событиям, от одного повествовательного плана к другому и, таким образом, помимо реализации общего сюжетного развития произведения, используется как стилистический прием, чередующий разные по тону явления повествования. Посредством сложной синтаксической целостности раскрывается психологическое состояние писателя или героя, как нить рассказывается некая история, создается портрет героя. Такие сложные синтаксические единицы не только передают общее течение рассказа, авторской мысли, но и выражают различные экспрессивно-эмоциональные стороны, модальные оттенки и различные возникающие при этом ассоциации. Например: «Абулхаир никак не мог забыть это сражение, отрешиться от него — ходил  рассеянный, будто потерял сам себя... Равнина, мертвые тела, рыдающие, стонущие, бегущие без оглядки джунгары... Эти воспоминания не наполняли его радостью, не утешали в великой его печали. Абулхаир знал: ныне, едва лишь встретятся два казаха сразу же заговорят об Аныракае. Разговоры эти не трогали его, будто и не касались его, будто его вовсе не было там, в долине Аныракай. Временами ему казалось, что сражения и победы не было вообще. Может, совет на Ордабасы — тоже плод его воображения. И это мучило его более, чем сплетни, толки и  досужие вымыслы людей. Если бы в действительности было, происходило то грандиозное сражение, то и последствия его были бы не столь запутанными, смазанными. Если бы и вправду было такое важное, решающее собрание, как совет на Ордабасы, то не остались бы его решения забытыми и незавершенными» [2]. Сложная синтаксическая целостность здесь в том, что в тексте есть внутренняя мысль Абулхаира. Автор смог красиво описать свои чувства через внутренний монолог. Это описание представляет собой внутренний монолог, данный с точки зрения авторского слова, передающего мысли и чувства персонажа. Конечно, известно, что любые художественные приемы и средства изображения не выполняют никакой художественной функции, когда они стоят одни. Не следует забывать, что поэтика самого произведения представляет собой совокупность различных художественных приемов и средств изображения в искусстве речи.

Писатель показывает своего героя как историческую личность, переживающую такие внутренние переживания. Господин Кирилов, будучи предводителем народа, который собирается строить город в казахской стране, рассказывает, как прославить своего царя. В целом автор пытается представить своего героя как личность того периода. Персонаж разговаривает внутри истории и передает все свои чувства через внутренний монолог от первого лица. Персонажи говорят от первого лица и, кажется, накладывают большую критику на все произведение. Мы видим сильную уверенность в своих силах со стороны персонажей произведения.

В целом А. Кекилбаев – личность, которая высоко стоит среди современных казахстанских писателей обилием, точностью, силой осмысленного мышления в своих произведениях. При чтении романа «Үркер» часто ничего не остается, кроме как восхищаться мастерстом писателя и радоваться тому, что он казахский писатель. Читатель романов убедится, что А. Кекильбаев действительно интеллигентный мыслитель, находчивый, острый на язык солдат, который «топчет разум из-под пера». В рассматриваемых романах нет даже суффикса проведения крайней красной политики с точки зрения требований минувших дней. Романы создают впечатление, что они написаны в настоящем.

В любом произведении писателя, стремящегося заглянуть во внутренний мир героя и показать его поведение и поступки на основе психологического анализа, персонажи часто сталкиваются друг с другом и не усматриваются в реальном конфликте или действии. Наоборот, его герои пребывают во внутреннем смятении и раздумьях. Именно поэтому персонажи произведений писателя дополняют друг друга и не пытаются изобразить характер друг друга в реальных действиях. "Үркер" и "Елең-Алаң" поднялись на высоту своего пения. В своем произведении писатель смотрит не только на казахскую историю, но и на положение России, Средней Азии и Европы того времени, ход социально-экономического развития. Баллы, данные Абулхаиром через его долгие звонкие размышления, очень удачно продемонстрировали его знания, опыт и мудрость. В обоих романах все персонажи представлены с точки зрения Абулхаира. Хотя этот подход имеет некоторые преимущества, он также имеет некоторые трудности. Но талантливый писатель внимательно следил за главной идеей, не оставляя ее в карманах плотного потока мыслей. Художественное произведение написано на основе чисто психологического анализа. В то же время эти романы не придерживаются хронологической системы-круга, а носят художественный характер.

«С них станется! А кто, воспользуясь суматохой-паникой, заберется втихаря на золотой царский трон? Хитрый лис, держащий мордочку по ветру, или оглядчивый, осторожный барсук, что вечно печется о своем брюхе? Как бы там ни было, шустряки и пройдохи доли своей не упустят. Они всегда хозяева жизни. Так постоянно говорит дядюшка Мырзатай... Но что же это происходит? Неужели ему уже не суждено увидеть родной край? Неужели мать в приливе нежности не обнюхает ему лоб, а отец не прижмет к своей могучей груди? Неужели ему уже не скакать на строптивых стригунках, не бегать босиком по траве, не собирать в степи дикий лук и не выкапывать клубни марьиных кореньев? Конечно, какие тут клубни, какая трава, если и травянистые долины, и песчаные взгорья — все осталось под водой?! Вселенский потоп обрушился на землю, и все перевернулось вверх тормашками. Иначе откуда бы здесь, у степных дорог с редкими, одинокими могилами вдоль обочины, появились вдруг неприступные крепостные стены?» [2]. 

«А.Кекилбаев отличается умением уделять особое внимание преемственности и целостности во всех сферах жизни человека, включая материальные и духовные ценности. В то же время писатель своими произведениями пропагандирует, что превращение позиций, попеременно отдающих приоритет материальному и духовному, в жизненные ценности, а стремление найти свое место в жизни через материальное благополучие даст хорошие результаты только тогда, когда деньги человека направлены к благотворительной деятельности. В его мыслях упор делается на приобретение социальных и общечеловеческих ценностей нынешним и будущими поколениями. При этом на каждого человека возлагается масштабная жизненная, социальная и моральная ответственность. Жизненная философия вечно вдохновляющего мыслителя этически определит назначение жизненной силы в социальной сфере, включая ее перспективные интересы», - говорит исследователь Г.Пірәлиева в своей статье об А. Кекилбаеве «Сана ағымы және аңыз» [3].

Одним словом, лексический запас автора огромен, у него много оригинальных употреблений, добавленных к художественному литературному языку, авторские фразеологические, перифрастические употребления, пословицы в словах персонажа и сложные слова и собственные мысли автора передают ясный и влиятельный философский аспект и являются собственным стилем писателя.

 

Использованная литература: 

  1. Жанұзақова Қ.Т. Қазақ прозасындағы романтизмнің көркемдік әлемі. Филол.ғыл.докт.ғылыми дәрежесін алу үшін дайынд. диссерт:.10.01.02. – Алматы, 2010. – 317 б.
  2. Кекілбаев. Ә.К. Жиырма томдық шығармалар жинағы. Елең-алаң. 3-том. – Алматы: Жазушы, 2010. – 320 б.
  3. Пірәлиева Г. Сана ағымы және аңыз (Ә.Кекілбаевтың «Аңыздың ақыры» романы туралы әдеби сын) // Жұлдыз: 1994, №1 саны.

 


Подписывайтесь на наш Telegram-канал. Будьте вместе с нами!


Для копирования и публикации материалов необходимо письменное либо устное разрешение редакции или автора. Гиперссылка на портал Adebiportal.kz обязательна. Все права защищены Законом РК «Об авторском праве и смежных правах». adebiportal@gmail.com 8(7172) 57 60 14 (вн - 1060)

Мнение автора статьи не выражает мнение редакции.


Самое читаемое