Сегодня день рождения у
Никто не пишет литературу для гордости, она рождается от характера, она также выполняет потребности нации...
Ахмет Байтурсынов

13.11.2020 3500

Bon Appetit, Бернард! 16+

Bon Appetit, Бернард! - adebiportal.kz

Семья, настоящая любовь и верность супруги – важны для всех людей в мире, кем бы они ни были, где бы они ни были. И многие хотят создать крепкую семью и еще желают, чтобы супруги были верными всегда. И женщины, и мужчины. Комедия, «Мерекелік меню» (Праздничный меню), которая была представлена двенадцатого ноября в театре «Nomad City Hall» тоже соответствует такой теме. Чтобы было понятно, о чем идет речь, какая комедия, кто написал ее, наверное, нужно рассказать с самого начала.

«Happy birthday» — это комедия известного французского драматурга и театрального режиссера Марка Камолетти. Марк Камолетти, будущий режиссер, продолжающий путь популярных водевилистов (водевиль – короткая комическая пьеса, обычно с пением) ставил эту пьесу в парижском театре Мишель в 1976 году. К тому же он ее написал в том же году. Оригинальный язык комедий – французский. Потом его перевели на самое известное словосочетание на английском как «Happy birthday». Как мы знаем, это словосочетание означает день рождения. Хотя она была написана в самом начале на французском, ее перевели во многие языки, ставили во многих сценах, театрах по всему миру. После Парижа она была поставлена на высочайшем уровне в Лондоне. Ее перевел на английский известный драматург Беверли Кросс. Потом водевиль Марка начала путешествовать по разным драматическим театрам Англии и США. И потом она доехала и до русской культуры. Автором русского перевода был Дмитрий Островский. По его переводам пьеса обрела новую стадию и новое название как «Играем в дружную семью» или «Гарнир по-французски». Потом она начала собирать зрителей во многих русских театрах. И каждый режиссер хотел показать комедию по-своему. Поэтому она несколько раз имела новое название и дополнительные образы или сюжеты. Например, в музыкально-драматическом театре имени Н.К.Садовского назвали пьесу «Бон аппетит, гарнир по-французски», а в московском театре Антона Чехова комедия получила новое название «Все как у людей».

Самое важное, идея и смысл комедии остались нетронуты. По Марковским водевилям не только ставили спектакли на сценах, и снимали фильмы. Например, в 2005 году на Украине сняли фильм по сюжетам этой комедии «Кушать подано» или «Осторожно, любовь». Там, вместо парижской виллы взяли русский особняк, и имена тоже поменяли на русский, а день рождения, на которой будут все приключения заменился на Новый год.

Казахский вариант Марковского водевиля не отличался от оригинала. Имена, местоположение тоже остался как у самой пьесы. И, хотя в оригинале главные персонажи взрослые люди, которым уже за сорок, молодые актеры театра «Nomad City Hall» тоже справились неплохо. Главный режиссер театра «Nomad City Hall» Сайлау Камиев удачно показал характер и суть образов: Бернард – «любящий муж» Жаклина, растерянный человек, который очень боится «раскрыть» свою сокровенную тайну, Жаклин – умная, добрая, простая женщина, которая любит только своего мужа и верна ему (так думает ее муж). Да, ее муж правильно думает о том, что она умная. И поэтому она могла до этого момента скрыть своего возлюбленного от мужа. Роберт – старый друг Бернарда, уже в течение 15 лет, всегда готов поддержать его в трудные минуты, «верен» в любви. Сюзетта – добрая, милая женщина, которая не ходит одна по ночам, не одевает короткие платья, не смотрит на других мужчины (по крайней мере, так думает и верит в это только ее муж). На самом деле она «универсальная» повариха из агентства, которая не только умеет готовить, но также может сыграть за деньги несколько ролей в один момент. Даже если у нее есть муж, она не против поднимать настроение в удачным моменте, и соответственно тоже заводить «новых друзей». Сюзанна – красивая девушка, модель, подруга Бернарда, которая получает от него очень дорогие подарки и ее не интересует ничего кроме денег и удовольствий. Если встречается красивые мужчины как Роберт, она не против подружиться и с ними, несмотря ни на что.

Дом «дружной» супружеской пары находится за городом. Раньше там была ферма. Поэтому там есть интересные комнаты: наверху – сеновал, на кухне – курятник, в одной спалне – коровник, а в другой – свинарник.

Иногда нам кажется, что от маленькой лжи никто не пострадает, и еще когда ее скрываешь от близкого человека, это обретает другую силу. И ты не думаешь, что играешь не только с чувствами близких людей, а играешь, обманываешь саму себя. И ты пытаешься контролировать игру, а она развивается по-другому, не подчиняясь тебе. Когда ты пытаешься поверить в свою ложь, и в этом убедить других, тогда и она разоблачит тебя в неожиданный момент. Если сказать вкратце, «Ложь не живуча, вранью короткий век».

Вот таким образом любящие супруги хотели поверить в свои «сладкие» лжи, думая, что они любят и уважают друг друга, что они оба верны своей семье, своей любви. Они обманывали самих себя и соответственно друг друга. Любящая жена, заботливый муж, верный друг все кругом было обманом. У всех псевдочесть, псевдолюбовь. В течение спектакля смеешься над персонажами, их ситуациями, и хочешь понять, как теперь будет развиваться ситуация, смогут ли они раскрыть лжи друг друга. И с нетерпением ждешь как все закончится. Очень тяжело представить, что будет если, они все разойдутся, не узнав всю правду. Но, концовка спектакля оправдала надежду. Джордж, муж Сюзетты, поставил все по полочкам. Он задает один вопрос: «Это место не дом, а притон? Сплошные возлюбленные! Как вы терпите все это?!» И он сам начинает разбираться в ситуаций. Когда он бежит с кулаками чтобы ударить тех людей, кто сказал слово «она моя возлюбленная», «он мой возлюбленный», то они из-за боязни издают голос разных животных и сами становится похожими на них. Жаклин мычит как корова, Бернард убегает как крыса, Сюзанна мяукает, Роберт хрюкает как свинья, а Сюзетта кудахчет как курица. Все лежат на полу, как мясо на мангале. А шеф-повар Джордж надевает кухонную шапку и фартук и кричит: «Какое мясо хотите? Куриную, свинину, говядину? Вот вам, праздничный меню!» Хотя в оригинале концовка не такая. Когда Джорж начинается разбираться в ситуаций, Сюзетта не дает ему раскрыть всю тайну, и поэтому говорит, что все это семейная игра, они только играют роль возлюбленных, родственников. И Джорж и другие верят в это. Жаклин и Бернард, не подозревая об изменах, будут рады, что сохранилась их «дружная семья», а Роберт и Сюзанна продолжают по-своему играть в свои игры.

Мне очень понравилась концовка режиссера Сайлау Камиева. И в конце стало понятно, что комнатам не просто так дали имена животных. И было жестоко то, что они все превратились в животных. Можно сказать, что если человек не будет верен себе, своей чести, своему достоинству, тогда он потеряет свой человеческий облик. И обманывать себя, поверить в свою ложь, это начало трагикомедий. И когда собираешься обмануть близкого человека надо перед этим хорошо подумать, это ведь как игра с огнем. Если ты начал игру, это не означает что ты главный игрок, у жизни есть свои правила, и свои ходы. А потеряв свою честь, и облик, лежать на мангале как мясо и ждать праздничный меню не всегда так весело.


Подписывайтесь на наш Telegram-канал. Будьте вместе с нами!


Для копирования и публикации материалов необходимо письменное либо устное разрешение редакции или автора. Гиперссылка на портал Adebiportal.kz обязательна. Все права защищены Законом РК «Об авторском праве и смежных правах». adebiportal@gmail.com 8(7172) 57 60 14 (вн - 1060)

Мнение автора статьи не выражает мнение редакции.