Сегодня день рождения у
Никто не пишет литературу для гордости, она рождается от характера, она также выполняет потребности нации...
Ахмет Байтурсынов
Главная
Литературный процесс
ПОЭЗИЯ
Гусейн Ариф. Живи еще...

01.03.2020 2800

Гусейн Ариф. Живи еще 18+

Гусейн Ариф. Живи еще - adebiportal.kz

СПЕШУ

Перевод Е. Елисеева

Спешу я, вдоволь не испив

Из родника, к другому.

На зов далеких гор и нив

Я тороплюсь из дому.

Зимой мечтаю о весне,

Весною жду я лета.

И никогда покоя мне,

Нигде покоя нету.

Спешу я от реки к реке,

В край чуждый из родного.

Ищу с карандашом в руке

Единственного слова.

Ко дню спешу я ото дня,

К неделе от недели.

Что заставляет так меня

Спешить, на самом деле?

Как будто бы остаток дней

Прожить скорей желаю.

Скорей, скорей, всегда скорей!

Куда спешу? Не знаю...

МНЕ ГОВОРЯТ...

Перевод Е Асанина

Мне говорят, печален я порою –

Но весь свой век смеяться разве можно?

Мне говорят, порою ошибаюсь, -

Живым не ошибаться разве можно?

Мне люб мой саз, как с милою свиданье,

Пою о счастье - сгинет пусть страданье.

Душа - тетрадь. В ней времени дыханье, -

С тетрадью той расстаться разве можно?

Среди друзей мой стих не петь не может,

А без друзей печаль мне душу гложет.

Есть злость и гнев в стихах Гусейна тоже, -

Всем в мире улыбаться разве можно?

ЖИВИ ЕЩЕ

Перевод А. Каныкина

Прошел я в жизни полмаршрута.

За все минувшие года

С бедой мои мечты покуда

Не сталкивались никогда.

Бывал в деревне и в столице,

Не раз встречал рассвет в горах.

Подобно сказочной жар-птице

Витают мысли в небесах.

Слагал стихи, на сазе яром

Играл, касаясь чутких струн.

Жизнь убеждает: - Ты стал старым!

А сердце говорит: - Ты юн!

И Я

Перевод А. Каныкина

В прах развеют гранит времена,

Сталь рассыплется, ржавью пыля.

Но останется в мире весна,

Лето, осень, зима и я.

Смолкнет яростный клекот орлов,

Зов оленя и песнь соловья.

Но не смолкнут во веки веков

Родники, реки, море и я.

В очагах будет пламя чадить,

И очаг потускнеет, грустя.

Но всегда будут в мире светить

Солнце, месяц, созвездья и я.

Расставанье

С гнездовьем родным

В некий час

Ожидает меня,

Если сазом и словом своим

Не сумею стать вечностью я.

Фото: из открытых источников


Подписывайтесь на наш Telegram-канал. Будьте вместе с нами!


Для копирования и публикации материалов необходимо письменное либо устное разрешение редакции или автора. Гиперссылка на портал Adebiportal.kz обязательна. Все права защищены Законом РК «Об авторском праве и смежных правах». adebiportal@gmail.com 8(7172) 57 60 14 (вн - 1060)

Мнение автора статьи не выражает мнение редакции.


Самое читаемое