Cuando éramos niños mullah nos enseñó en la casa de Aytiles canoso. El calor estacionario. Un espejismo está jugando en las colinas. El ganado se está volviendo en el agua hasta el cuello tratando de refrescarse en el lago. En la tarde el sol está directamente sobre la cabeza, y la sombra de un hombre se esconde debajo de sus pies, porque no puede encontrar un lugar para sí mismo. Los pastores, que se parecen a los terneros flacos que todavía no han conseguido salir de lana de invierno, se cuecen en el sol. Parece que quemaron en el sol y que la suya "Kupy[1]" está marchitando en sus cuerpos estrujando y arrugas. Las mujeres casi andan con paso pesado con bolsas en sus espaldas, que han pasado más de seis colinas para recoger el estiércol prensado. El sudor que fluye en sus rostros polvorientos se mezcla con el polvo.
Cada vez iba a Aytiles con un viejo libro del alfabeto árabe, que era andrajoso como el viejo sudadero. Si los niños no han venido todavía, entonces Aytiles generalmente habló con mullah o con su amigo habitual – el comerciante Ramazan, que era friable como una bolsa de kumys. Aytiles es un anciano ciego con la barba blanca como la nieve, se alisó la amplia barba con los dedos poderosos cuando hablaba. Blanca y esponjosa, cubría su vestido como una campana bordada con plata. Aytiles limpiaba eventos viejos se cubiertos con oxidado de olvido e historias en su relato centelleaban por el brillo. Cuando el anciano se quedó ciego, reunió a toda la luz en el pecho y las orejas y sacudió los días pasados, como la piel endurecida.
Que juventud teniamos cuando ya jugabamos con los orejas de caballos!Aytiles comenzó:" En aquel tiempo el paluan[2] Janay tenía ochenta y dos, o tal vez todos de ochenta y cinco años. Su corazón ya estaba caliente, a pesar de que comenzó a perder su fuerza. Su voz sonora juega sobre shanyrak[3]. Cuando esto hombre nos estaba diciendo algo, estábamos sentados en cuclillas cerca de las de la yurta, dar la vuelta al sentido cerca de la jamba de la puerta, y estábamos escuchando, infundiendo cada palabra en los oídos y espartería en la mente ... "Escucha lo que estaba diciendo Janay una vez ...
"Fue hace mucho tiempo, éramos jóvenes", una vez Janay empezó a contar. "Paluan Zhalpak nos convocaba a la incursión de auls de Ergenek. Así que lo que estaba ocurriendo de esta manera ... Paluan Zhalpak era hijo-en-ley de Balabai. Una vez biy[4] convoco Paluan y le dijo:- Hey, Zhalpak! Ergenek hizo dos veces un ataque a nuestros auls. Una vez que me robaron, otra vez que fue robado. Se llevaron a mi ganado, pero les dieron su alma. Les diste tu alma, si tu les dio su novia, a quien su padre pagó cuarenta y siete cabezas de ganado ... Pero tu era joven ya. Eras tan joven, que no pudo igualar la venganza a ellos. Y aun cuando los conociste en la estepa, que apenas escapó porque regaló su caballo. Pero ahora tu e 'Paluan'. ¿Por qué te olvidas de venganza?
"Biy", Zhalpak exclamó poniéndose de pie. "Yo no sabía que hay punto negro oscureciendo en la frente ... me dijeron que esa novia no era la mía! Tenía seis años cuando me quitaron mi caballo ... Si la victoria será conmigo, matar a los enemigos. Si ganan, me quedaré muerto en la estepa, pero sin vergüenza en la frente! ¡Adiós! Me sentaré en el caballo en un día memorable - el miércoles! "Espera," Batyr '", dijo Balabai. - Sí, va a ir y va a hacer un incursion. Pero he aquí un consejo: no perseguir a la ex novia, que ya se convirtió en una mujer. Será mejor, si nos fijamos en las manadas densas de caballos! "
Y aquí vamos a la incursión - cuarenta zhigits elegidos, sosteniendo el Oeste en la frente y el Sur en el codo izquierdo. Zhalpak (en los hombros - como una yurta, puños - como a los clubes y si lo miras desde atrás - parece un horno) se adelantó en una distancia de tiro. Su caballo calvo con una melena de luz se inclina como un "sadak[5]" cuando se estaba sacudiendo la cabeza, y saltando como el antílope saiga[6]. Ninguno caballo mantenía con él! En el ocaso de la séptima noche Zhalpak desmontó y dijo:
"No era una persona sencilla! Pasaremos la noche en su tumba ... "
Todos nosotros hemos desmontado. Hubo gran fosa negro en los seis pasos en el círculo. En la entrada estaba la inscripción. No hemos leído, porque ninguno de cuarenta zhigits era analfabeta ...
"Cuando lo pienso", dice Aytiles, distraendo la atención de la historia, "mi corazón convertido alta. Si no puedo conseguir chicos del distrito, pero al menos no me dan los perros parroquiales para arrancarme a pedazos! Dé el queso a hijos!-Dijo por encima del hombro a su anciana y continuó la historia en nombre de Zhanay. ... Encendimos la llama con pedernal y nos hizo un fuego. Nos fuimos a dormir, lanzando dos puñados de carne seca en la boca y poniendo la silla debajo de la cabeza y el numdah bajo nuestros cuerpos. Zhalpak guerrero se puso de pie cuando la constelación de las Pléyades se elevó hacia el cielo, y la hermosa estrella Urker ponia a la altura de la frente:
"Zhigits! No sobra los caballos, afloje la cincha delantera, reuniendo más fuerte el trasero ... Cuando el sol se eleva a la altura de una lanza, nos encontraremos con nuestra presa. Si el deseo de mi biy hecho realidad vamos a subir a los caballos ... " "Resulta que esta es la tumba de la antigua Paluan Baisar" dijo Zhalpak. "Él me dijo en la noche:« Tú, a quien dio cobijo encima de mi cabeza muerta, tú, cuyos caballos pastan en mi tumba, ni siquiera intente tocar a mi gente. Usted tendría problemas si lo hace ». Discutimos con Batyr toda la noche, pero no nos ponemos de acuerdo. Si es guerrero, ¿quiénes somos nosotros - las mujeres? Zhigits, suben a sus caballos!
Los caballos fueron sazonados por la caminata y preparados para el camino, fueron masticando trozos, girando como el eje y curvado como un antílope saiga. El sol se elevó a la altura de una lanza, y vimos rebaños que cubrían las tierras bajas y colinas. Corrimos a los rebaños. Dos jinetes saltaron de sus jardines y se lanzaron a las colinas. Hemos decidido no seguir adelante con ellos. Vi a la chica de ojos negro con una bolsa de estiércol seco en la espalda cuando estábamos gritando y silbando conducía caballos, convirtiendo los rebaños de un extremo. Sus ojos eran como los de camello. Todo mi cuerpo empezó a doler. El caballo debajo de mí se llama Kudai-kok[7]. Corrí hacia ella como una flecha, la recogí en la silla, me metí las manos en el cinturón y volé. Desde la distancia, oí el grito de su madre, ella gimió con el pelo revuelto: «Mi potro! ». El grito de la Madre me duele menos de un bocado jején.
Luego con las pestañas hemos reunido un gran rebaño y lo condujo detras de dos colinas. Entonces paluan Zhalpak han visto a una chica en mi silla, y, al parecer, le gustaba.
"Sauga[8]!" Saludó en voz alta.
"Si ella halló gracia ante tus ojos, ¿qué más podía desear? Tómala, Batyr! ", Le dije.
Llegó junto a mí y acarició la cabeza de la niña, la besó en el pelo negro ondulado y se alejó. A partir de ese momento, tocando de esta hermosa chica me sumió en una fiebre todo el tiempo, se convirtió para mí más fría que una rana.
Rescatamos tantos caballos que era difícil mantienerlos juntos. En aplastamiento los potros fueron cayendo bajo los pies de yeguas y rezagados con un relincho delgada.Ya hemos ganado conducía a una distancia de medio nómada, cuando el punto empezó a volverse negro en el desierto detrás de nosotros.
Se corrió como una estrella fugaz. Antes de podriamos titilar, un caballo bayo chocó contra nuestro grupo, llevando al anciano. Era un viejo pastor con experiencia y bien gastado: no nos miraba, y se dirigió directamente al paluan Zhalpak:
"Vamos a suponer que todo está bien: usted hizo una redada, robó los rebaños del bay ... Pero ¿Porqué es lo que necesita la única hija del pastor? Si usted necesita un esclavo - llevame. Pero devoulva una hija, pobre madre se quedó en el dolor. Ella tiene solo niño, que amplió la estrecha matriz y derretio el pecho de roca de la madre.
Sería guerrero escuchar esas palabras? Zhalpak rió entre dientes y parpadeó para zhigit Keiki, que cabalgaba al lado. Keiki fue rápido y poderoso, él condujo su lanza en el pecho del pastor, retorció el hombre en el aire y le arrojó al suelo. El caballo bayo se lanzó a un lado como un hermoso antílope saiga. Tres zhigits corrieron en su persecución, pero el bayo solo agito la cola, como si él se dirigi sólo para entregar un pastor y salir corriendo.
La niña comenzó a llorar y liberó sus manos de mi cintura. La cambié hacia atrás y examiné cuidadosamente. Sus ojos eran realmente los de un camello. Ríos de lágrimas de perlas corrían en todo su rostro. Ya que habia la belleza como una dulce flor de primavera! Aun tuve compasión y no me atrevía a abrazarla con mis manos petrificadas ...
Hemos pasado a través de la estepa otra transición de los corderos. No quedó ni la sombra del acontecimiento con el pastor en nuestras cabezas. Los caballos se convirtieron en caliente. La manada de caballos se adelantó y apretó entre sí, se asustó de los gritos.
De repente - mirabamos hacia atrás: como una flecha, como un ave de caza, como una estrella, el punto negro apareció en la estepa de nuevo. No tuvimos tiempo de gritar: “Detente!", cuando notemos algo blanqueado.
"Sheshetaim-ai[9]” -gritó la chica de mi silla de montar. Resultó que era el mismo bayo, y ahora la esposa de pastor estaba sentado alli, la madre de una niña. Con alarido, voló hasta el rebaño, y después, volviéndose, voló hacia delante y corrió hacia la derecha.
Y toda la manada se lanzó tras ella!
Estabamos tratando de convertirlo a un lado, pero saltaba a otro.
Queríamos coger a una mujer, pero el bayo no admite, no podríamos apuñalar una lanza o un garrote. Varias veces, nos envolvimos atrás manada, pero luego se dispersaba en todas direcciones, no ayudaban cualquier látigo o palo. Finalmente, manada corría por el único pasaje de la isla en medio de un gran río. No se podria conducir a partir de ahí ... Era un montículo en el centro de la isla. La mujer se dirigió a la colina y nos saludó con "zhaulyk '... Bueno, pensabamos que ahora podría perforar ella con una lanza!
"Soy mujer, soy madre de esta chica!", Gritó. "Soy una madre para todos ustedes! La misma madre dio a luz a cada uno de ustedes ... No se combate con la madre. ¿Qué culpa a usted mi única hija tiene! .. Ven a mí, mi camello! "
No sé cómo ella saltó de la silla de montar y cómo ella colgaba alrededor del cuello de su madre. Ellos no se preocupan por nosotros, quienes apenas podían respirar de la ira, en los cuales la sangre goteaba de frentes. La madre acaricia a su hija, hija caricias a la madre, son por sí mismos
.Keiki dio paso:"Batyr", le dijo a Zhalpak , “con su permiso, voy a atarles y conducir en el semental. Hija será una mujer y la madre va a arrastrar la leña! "Zhalpak miró a Keiki, extendele con un ojo amplio como la palma, y luego se volvió a la mujer:"¿Qué clase de persona es usted? Su coraje me sorprende. Dime, ¿quién eres? "
La mujer respondió: "Guerrero, sacarte del caballo. No hay nadie te persiga. Si ha realizado una incursión en esta aul, nuestras zhigits fueron a la incursión por la mañana también, a los vecinos. Usted será capaz de robar los rebaños por etapas fáciles ".
Desmontamos se situando al alrededor del montículo. "¿Qué clase de tonterías de esa mujer negra que va a escuchar?" pensabamos, y no nos quedabamos satisfechos con Zhalpak.
Mujer desabrochó su hija y comenzó a hablar:
- Yo soy la madre de esta chica. Ella tiene quince años. En el mismo edad tenia la misma desgracia, helada frío y marca negro de aquellos días esta en mí aun ahora ... ¿De que gente debería decirte? Dicen que era aul It-Kula de cuatro yurtas, que arrastraba su vida a lo largo de las riberas de los ríos. Yo soy la hija de Synym de ese aul ... Había (no sé de que familia estaba, él deberia nacer en el desierto!) el biy Balabay. Una vez, con motivo de la circuncisión de su hijo, había organizado una fiesta. Como premio para las carreras, hizo puesta de nueve cabezas de ganado, y el gran premio - un esclavo. Como el premio a las luchas - también nueve cabezas y el gran premio - mujer esclava. ¿Habrá alguien dar su hija por el premio? Bai envió zhigits a buscar a una chica en la estepa ...
Mi padre estaba reparando un carro de bueyes y la madre estaba cocinando la avena, de diez jinetes volaron miré de una choza. "Hey, zhigits, deje que su camino tendrá suerte!", Mi padre les dio la bienvenida. "Que no haya camino suerte, pero podría ser una chica!", Dijeron, y siguieron cabalgando, recogieron a mí en la silla ... Al día siguiente, después de una carrera divertida y la lucha, me pusieron en 'nar[10]' con alfombras y regalaban como premio. El ganador de la pelea fue Paluan Baisary, cuya tumba se encuentra en la estepa. Al llegar a su aul él me presentó a bai Kuletke. Bai me desposó con uno de sus siervos, que me hizo una lechera. Viví así durante dos años.
Kuletke dio su hija en matrimonio y organizó una celebración. Me puse como un premio para el segundo lugar, y el esclavo que fue desposó conmigo se estableció como el premio principal. Se le dio en una mano, se me dio en los otros - para el bai Sarma, cuyos rebaños que secuestraste hoy. Sarybay tiene un pastor llamado Kairak y me pidió que nos casáramos. "Toda nuestra vida seremos perros en tus puertas" suplicó bai. "Séra el pastor, ella será una lechera. Usted será libre después de trabajar durante un tiempo" Sarybai prometió.
Han pasado quince años desde ahora. La muerte hoy ha liberado mi marido, y aquí estoy de pie en frente de usted. Una larga soga de la esclavitud atacada hoy en el cuello de mi hija, así que galopaba a usted: Dame un pollino, voy a plantar una hija y llevarla de vuelta ...Zhigits que estaban listos para romper inicialmente la mujer, bajaron sus ojos. No hay ni pregunta ni respuesta, los ojos se posaron en el suelo.La mujer probablemente se veía en nuestros corazones. Extendió sus manos negras para nosotros.
"Como a una igual, yo vivía con mi marido desde hace quince años, vi su cuerpo, y lo sé. Ustedes dirijiste el poder de las manos y lanzas afiladas no para un guerrero fuerte y profundo con el pecho. ¿Si el estaba un enemigo formidable, y no un inválido rogando? ¿Cómo pagais por él? Al cargar en la silla, raptais su hija? ¿Se ve como el coraje o la justicia? Mi hija va a ser su esclavo. Si ella se quedará conmigo, va a estar creciendo en libertad. Estoy tomando mi hija conmigo ". Vergonzoso Keiki, por primera vez en su vida, oyó estas palabras de una mujer, y dijo:
"Las mujeres son creados para ser esposas de los hombres, ¿qué otra cosa que tienes que hacer en la estepa? Si usted compra una chica, ella será tu mujer, si usted conquista a una chica en la campaña, ella será tu mujer. Zhigits! Hagamos esta anciana a callar; la tomemos con nosotros también! Tenemos el estiércol a coger para ella también!
Paluan Zhalpak estaba perdido en sus pensamientos durante mucho tiempo. Entonces él se levantó y condujo su bayo oscuro a una mujer.
"En la expiación", dijo, "yo te doy lo que me pertenece. Tómalo, no creo que esto no es suficiente! Si quiere deshacerse de la esclavitud, toma tantos caballos de esta manada como Usted desea y viaja con ellos hasta los confines de la tierra. Pero no he oído de que había gente en la tierra, donde no había esclavitud. Por eso venga conmigo: No voy a dejar que alguien punar a vosotros con ala, y tormentar con un pico.
"¿Cuántos caballos de la manada serán suyos", preguntó la mujer.
"Tal vez ninguno ... Biy lo sabe " - Zhalpak respondió. "Entonces no proponga un rebaño, y no dé su caballo. No puedo ir con usted: usted es un guerrero libre, hasta llegar a su aul. Y va a perder su libertad y convertirse en un simple palo de su bai o biy. Vi un montón de guerreros y paluans. Usted está empujado por ahí como guerrero, soy - como una mujer, y esto es sólo la diferencia. Usted no es más libre que yo. No es así, mi guerrero? Paluan Zhalpak bajó la cabeza otra vez.
"Nosotros, zhigitos, somos depredadores búhos ciegos", dijo. Vamos a temblar cuando nos asoman a los ojos, si no, no vemos nada. Quitó una espina de mis ojos, 'apa'! Yo estaba pensando en hacer un juguete brevemente de mi gran vida de tu hija. Pero ahora me retiro de esta idea ... Hasta que yo soy libre, quiero dar una libertad a una persona. Su hija le pertenece a Usted. Vive como un viento libre!
El vestido de la infortunada estaba en harapos, las manos eran tan negros como dedos de un "talks[11]”, los labios se agrietaron en cuarenta lugares. Pero sus cejas fruncidas, los ojos, que colmaron el fuego - el alma se estremeció de ella. No había suplica y el miedo en sus ojos, - ella abrumo por cuarenta zhigitos. Como si estas dos mujeres solo estaban esperando las palabras de Paluan: una subio al ruano, la otra - en el bayo, y se lanzaron. Sólo entonces despertemos.
"Shirkin[12], la mujer de las mujeres" - paluan Janay puso fin a la historia de esta manera cada vez” - dijo Aytiles ciego, y nosotros somos los niños, encaramando en un semicírculo, entonamos por el orden del Mullah: "Aguze ... bessmeliay ... irasiri ... irasiri ...[13] ».
[1] Kupy (kut) - Ropa exterior forrada con el camello o la lana de oveja (lana de primavera).
[2] Paluan - luchador profesional, hombre fuerte.
[3] Shanyrak - el rango superior de estructura de la yurta.
[4] Biy - principal de la familia, el juez tribal.
[5] Sadak – el arco.
[6] Saiga – la pradera cabra.
[7] Kudai-kok - dios gris.
[8] «Sauga! »-« Con la presa!» - de acuerdo con la tradición, los kazajos dan parte del botín al primero quien les da la bienvenida.
[9] Sheshetaym-ai - mamá.
[10] Nar – el camello arabico.
[11]Talks (Talces) - dispositivo para la piel pegada / vaso.
[12] Shirkin - exclamación que expresa el más alto grado de admiración por nada.
[13] Palabras en árabe del Corán.