На площадке создания литературы много игроков. Разумеется, самую главную роль, играет создатель сюжета – писатель. Именно благодаря его идее, труду и отдаче на свет появляется новое произведение, в действие приходит механизм создания книги. После того как рукопись написана, писатель, истощенной энергией, весть этот «груз» передает редактору. Трезвый ум, острый глаз редактора доводит «материал» до нужного уровня. Редактор – боец невидимого фронта, найдет все ошибки, исправит недосказанное, окунется в суть книги, перенесет все через себя.
Редактура рукописи важнейшее составляющее издательского процесса. Работа с текстом ответственная и трудоемкая работа, требующая от человека знаний, терпения и усидчивости. Редактор получает рукопись, внимательно выслушивает пожелания писателя, проверяет материал, исправляет содержимое в соответствии к требованиям определенного жанра, готовит его к печати. После того как рукопись перешла в руки редактора, за весь конечный процесс отвечает головой редактор, название на обложке, записи на форзаце, титулах, содержимое содержания все в объективе зоркого глаза редактора.
Айгуль Болатханкызы знают все в Доме издательств, она завсегдатай центрального Полиграфкомбината, она знает все и вся об отечественной книжной индустрии. Если вы не нашли нужную вам книгу на рынке, то ее непременно можно найти у нее. Чем же отличается Айгуль Болатханкызы от обычного редактора? Редактор как редактор, что в этом такого особенного скажете вы. А дело в том, что она не просто редактирует и рекламирует книги, она задает хорошую тенденцию любить читать.
Озвучивая проблемы современной редактуры Айгуль Болатханкызы отмечает важную роль корректоров: «В редакторском процессе всегда недооценивают труд корректоров. В душе я – больше корректор, чем редактор, потому что люблю это занятие. Сейчас в силу рыночной экономики много людей путают эти разные специальности. Везде сокращают корректоров, из-за чего страдают книги, где ошибка на ошибке. И таких книг уйма».
Если редактор считается посредником между автором и издательством, то должность госпожи Айгуль нечто большое. Айгуль Болатханкызы полная противоположность Бальзаковского Гобсека. Есть в ее характере и черты Гоголевского Плюшкина, но в меру: коллекционирующая ручки, магнитики и брелоки, она любит дарить и получать сувениры. А любовь к чистоте и комнатным растениям напомнит вам персонаж Астрид Лингред.
Смелые высказывания, непоколебимое «я», твердый характер ее вызывает уважение окружающих. В ее постах даже есть постоянные рубрики «Сирая мысль» («Оқшау ой»), «Один вопрос» («Бір сұрақ»), «Из дневника» («Күнделігімнен») имеют свою аудиторию. Ее мышление об несправедливом мире, человечности заставляют задуматься многих и делают автора лидером мнений. Благодаря такому напору у нее есть и недоброжелатели.
«Недобрая доброта. Мы часто пишем о человечности, хотим выглядеть сверх добрыми, говорим друг другу хорошие пожелания, как говорил мой близкий знакомый «мы приблизили далекое, отреклись от близкого, «привязались» к социальным сетям как исключительно хорошими...».
Помимо редакторской работы Айгуль Болатханкызы любит общаться со взрослым поколением. Перенимать хорошее, записывать красивые слова, запоминать забытые обычаи, возобновлять традиций – это ее стихия. Она номер первый пропагандист культурного наследия общественного деятеля Зейнеп Ахметовой. Глядя на такое преемственности поколении, не вольно думаешь «Шіркін, было бы у каждого старче, такой доброжелатель».
Благодаря таким бесценным беседам госпожа Айгуль записывает в свой блокнот уникальные изречения, фразы, фразеологизмы забытые словосочетания, пословицы, термины, которые точно передают смысл слова. Эта та самая кропотливая работа, необходимая модернизации отечественной книжной индустрии и в целом культуры.
Также ее коробит идеологическая составляющая отечественного телевидения «Казахские телеканалы, а именно некоторые программы будто «культурным» образом учат людей попрошайничеству. Стало много женщин в эфире, которые открыто, без малейшего стыда говорят, как их оставил муж, как им трудно воспитывать детей, нести ношу матери-одиночки. Где ее родные, братья, одноклассники, знакомые? Куда делась наша честь и достоинство?»
В будущем госпожа Айгуль издаст книгу под названием «Записки главного редактора», где бесспорно будут написаны современные методы редактирования книг на государственном языке. Отечественному книгоизданию необходимы пособия по редактированию, книговедению. Время идет, тенденции меняются, необходимы новые решения.
P.S. Для писателя иметь в команде такого редактора как Айгуль Болатханкызы хорошая удача, вы приобретете в ее лице профессионала своего дела, командира, адвоката перед издательством, строгого критика, и наконец настоящего друга. И напоследок, если вы решили пригласить на чашку чая госпожу Айгуль, напомним, что она пьет чай с молоком без сахара.
Для копирования и публикации материалов необходимо письменное либо устное разрешение редакции или автора. Гиперссылка на портал Adebiportal.kz обязательна. Все права защищены Законом РК «Об авторском праве и смежных правах». adebiportal@gmail.com 8(7172) 57 60 14 (вн - 1060)
Мнение автора статьи не выражает мнение редакции.