(Хан Каңның Нобель мінберінде оқыған лекциясы)
Жүрегіммен мейірімді, жылуды, суық пен азапты сезінемін. Жүрек соғу жилігіме, тәнімдегі азық пен суға қажетсінуді қадағалаймын. Өзімнің жүріп бара жатқаныма немесе жүгіріп бара жатқаныма назарымды бөлемін. Жел, жаңбыр, қардың теріме келіп тигенін тамашалаймын. Қол ұстасқан сәттегі сезімімді барлағым келеді.
Биыл қаңтар айында болса керек, өзімнің шағын қоймамды ретке келтіріп, көшуге дайындалып жатқан болатынмын, көзім аяқ киім салатын ескі жәшікке түсті. Әлгі жәшікті ашып едім, ішінен балалық шағымның елесі іспеттеніп бір күнделік ұшырасты. Арасында өзі алақандай шағын жұқалтаң дәптер бар екен. Мұқабасына қарындашпен «Жыр жинақ» деп жазып қойыппын. Жұқа болғанда қандай дейсіз ғой? Бес парақ A5 қағазды бүктеп, оны түптегішпен түптеп дәптер жасаппын. Мұқабадағы тақырыптың астына иректеп екі сызық сызыппын. Бірі үстіге қарай алты ирек жасап, енді бірі төмен қарай жеті ирек жасап созылыпты. Бұл тегі мұқабаға салған қыстырма суретім бе, әншейін шимайым ба, есіме анық түспеді. Әлгі дәптердің артқы парағында «1979 жыл» деген жазу, оған қоса аты-жөнім тұр. Ішінде тұп-тұйнақтай етіп сегіз өлең жазыппын. Әр өлеңнің астында жазылған уақыты ай, күнімен таңбаланыпты. Сегіз жасымда жазған сол өлеңдерден риясыздығым мен сәбилігім менмұндалап тұр. Солардың ішінде сәуір айында жазған мына өлеңім айырықша назарымды аударды::
«Махаббат қайда?
Ол менің лүпіл кернеген кеудемде.
Махаббат деген не нәрсе?
Ол – біздің жан әлемімізді жалғаған алтын зер».
Өлеңді бірден осылай бастап жазған екенмін.
Өзімді лезде қырық жылдың алдына қайтып барғандай, түс ауа сол дәптерді түптеп отырған шағыма оралғандай сезімге кенелдім. Қолымда қаламның сабына сұғып ұзартып алған жуан қарындашым бар, алдымда өшіргіш тұқылы берекетсіз шашылған үстел. Әкемнің бөлмесінен жасырып алып шыққан үлкен түптегіш тағы бар, осылардың бәрі көз алдымнан керуендей тізбектеліп өтті. Үйіміздің жуық уақытта Сеулге көшетінін білген соң, бөлек парақтарға, күнделікке, тапсырма дәптердің шетіне жаза берген өлеңдерімді реттеп жинап, бір кітаптың пошымына келтіріп қоюды ойлаған кезім есіме ап-анық түсті. Ал парақтарды түптеп болған соң, қандай да бір түсіндіруге тіл жетпейтін күрделі сезім билеп, алақандай осы шағын дәптерді жан баласына көрсетуден қашқақтаған сәтім де іле-шала жадымда жаңғырды.
Дәптерді орнына қойып, жәшіктің бетін жабудан бұрын әлгі өлеңді телефоныммен фотоға түсіріп алдым. Бұлай істеуіме сол кезде жазылған кейбір сөздер мен дәл осы шақтағы менің арамызда қызықты байланыс бардай сезілгені себеп болған еді. Менің кеудемді әлі лүпіл кернеп тұрған болатын, жан әлемдерімізді жалғаушы әлгі алтын зер әлі сәулесін шашып жарқырап тұр еді.
Содан он төрт жылдан кейін менің өлеңім тұңғыш рет баспа бетін көрді. Көп өтпей келесі жылында-ақ әңгімем де жарияланып, жазушылар қауымының қатарына қосылдым. Арада бес жыл өткен соң тұңғыш романым жарияланды. Ол романды жазуға үш жыл уақыт жұмсадым. Өлең немесе әңгіме жазғанда мені әуестік қана тербетсе, роман жазу барысы өзіне құмар етті. Кітаптарым әдетте ең қысқа болғанда бір жылда, ең ұзақ болғанда жеті жылда тәмамдалады. Бұл үшін, әрине, өзімнің жеке өмірімнің көбірек бөлігін құрбандыққа шалуға тура келеді. Шығармашылық мені өзім өзекті деп сенетін мәселелердің шүңетіне тартатындықтан, осы жолда бодау беруді жөн деп білдім. Түптеп келгенде, мен мұндай рухани қарым-қатынасқа шын ықыласыммен риза ниетте болып келдім.
Әр шығармамды жазған сайын мен тура осындай мәселелермен бетпе-бет келемін. Сол ойлар мен мәселелер иірімнің ішінде жасаймын. Иірімнің түбіне жеткен болсам, ол менің мәселенің жауабына қолым жеткенінен дерек бермейді, жазуымның ақырласқаны ғана болады. Дәл сол кездегі мен, әуелгі мен болмай шығушы едім. Сол өзгерген қалпымда жаңа шығармашылық процеске еніп кетемін. Іле, тағы бір мәселе, мысалы, шынжыр сияқты бір шеңбер немесе домино картасы секілді (біреуі бәріне әсер ететін) біріне-бірі жалғасып, сабақтасып, жаңа шығармалар жазуға жетелеп әкете береді.
Үшінші романым «Ет жеуден тыйылған әйелді» (The VEGETARIAN) жазуға 2003 жылдан 2005 жылға дейінгі екі жыл уақытымды жұмсадым. Осы аралықта «Адамның мінсіз кемел болуға мүмкіндігі жете ме, жоқ па? Зорлық шегі қай деңгейге жеткенде қарсылық көрсету керек? Кісілік қасиеттерді түбегейлі тәрк ету үшін адамның басынан қандай жағдайлар өтеді?» деген сұрақтар төңірегінде жауап іздедім.
Романның бас кейіпкері Ёнхе зорлыққа қарсы күрес тәсілі ретінде еттен тыйылуды таңдайды. Ең соңында судан өзге нәр татпайтын күйге жетеді, өзін өсімдік ретінде сезінеді. Күлкілісі, «Өзін азат ету» үшін ажалға барынша асығады. Ёнхе мен әпкесі Инхе – шындығында, осы романның екі бас кейіпкері – күйреткіш болмысқа ие үрейлі түс пен жаралану барысында үнсіз шыңғырудан бір тынбайды. Ең соңында тағы бірге қалады. Ақырғы эпизодты жедел жәрдем көлігінің ішіне әдейі құрдым, себебі Ёнхе роман кеңістігінде болса да, тірі қалса деп ойладым. Жедел жәрдем көлігі жан-жағын жасыл ағаштар көмкерген тау жолымен зулап келеді. Есін жиып, қиялды серпіп тастаған әпкесі терезеден тысқа көз тігіп отыр. Әлденені күтіп отырған секілді, мүмкін, әлденеге қарсылық білдіріп отырған да сияқты. Бұл роман бастан ақыр «Тігіліп қарау, қарсылық ниет, жауап күту» сезімдерімен шарпысып отырады.
Бесінші романым «Грек тілі сабағын» (Grek Lessons) жазған кезде мен нақты түйткілмен арпалысуды тіпті де тереңдете түскендей болдым. Егер біз бұл жалғанда сөз жоқ өмір сүруіміз керек болса, зады қандай сәттер мүмкіндікті арттырады? Тілден қалған бір әйел мен көзі көрмейтін бір еркек қараңғыда, үнсіздік құшағында құлазып, өзара жолығып қалғанша жүре беруге тиіс. Шығармада бейнелеу процесіндегі нақтылыққа тұтасатын мезеттерді ұстауға тырыстым. Туынды өзінің баяу ритмін бұзбайды. Ең соңында әйел тыныштық пен қараңғылықтан өтіп, еркекке қарай алақанын созады, еркектің алақанына бірнеше әріп жазғанға дейін жалғасады. Осы бір сәт абсолютты ұзарып, мәңгілікке айналғандай сезіндім. Екі кейіпкер сол мезетте бір-біріне өздерінің ең мамық, ең нәзік пейілдерін ұсынады. Осы арада мен «Адамзаттың ең мамық, ең нәзік болмысына зейін салу арқылы жоққа шығаруға мүмкіндік бермейтін жылулықты сезуге болар ма? Онсызда қатыгездікке толы осынау әлемде қамшының сабындай келте ғұмырды сүруіміз керек пе?» деген сұраққа жан-жақты жауап іздеуге тырысып көрдім.
Бұл мәселенің шүңетінен өткен соң, келесі кітабым турасында ойлануға отырдым. Бұл «Грек тілі сабағы» баспадан шыққанына көп бола қоймаған шақ, шамасы, 2012 жылдың көктемі еді. Өзім іштей тереңге үңілуді қаладым, жарық пен жылуға иек артқан шығарма жазуым керек деп ойладым. Бұл менің тұнық һәм тіршілік энергиясымен біте қайнасқан туындым болатын еді. Әрине, көп уақыт сарп қылмай, тез арада бір тақырып тауып алдым. Жиырма бет жазған соң тоқтауға мәжбүр болдым. Жүрегімнің түпкіріндегі әлдеқандай бір түйін бұл романды жазуыма мүмкіндік бермейтінін түйсіндім.
1980 жылдың қаңтар айында, менің тоғыз жас кезім еді, біздің отбасымыз Кванджудан көшті. Әлденеше жылдан кейін кітап сөресінен байқаусызда «Кванджу альбомы» деген бір кітапты көріп қалғанымда мен жиырма неше жаста болатынмын. Үйде үлкендердің жоқтығын пайдаланып, әлгі кітапті парақтауға кірістім. Сол күннен бастап «Адам баласы өз зәузатына неліктен соншама зорлық, қатыгездік қыла алады?» деген сұрақтың тұңғиығына шым баттым. Бұл сұрақ менің жүрегімді тынымсыз бунағанымен қоймай, ешқашан шешілмес түйін болып шықты.
Сонымен, 2012 жылдың сол көктемінде, мөлдір де өмір шуағына бай әлгі романды жазуға отырғанымда осы бір сұрақ адымымды аштырмады. Мен ол кезде адамзатқа сенуді түбегейлі доғарған болатынмын. Ендеше, мен қайтып мына әлемді құшағыма баса алмақпын? Егер тағы да ілгерлеуге тура келетін болса, онда осы бір шешімі жоқ қиын сұраққа бетпе-бет келуім кәдіксіз еді. Ал шығармашылықтың осынау проблемалардың барлығынан асып өтетін, осылардың бәрінің еңсесін баса алатын жалғыз амал екенін сол кезде толық түсіндім.
Сол жылдың көп уақытын жазбақ болған романымның жоспарын жасаумен өткердім. Қарап тұрсам, 1980 жылғы мамыр айы романның бір бөлімін құрайтын сияқты. Содан «бұл романым тек Кванджуды арқау етпейді, Кванджуға зейін салады» дедім өзіме.
Романды қалай жазсам екен деп эксперименттермен үзеңгілесіп жүрген кезімде, ойыма екі іс жиі оралып отырды. Жиырмаға шыққан кезімде жаңадан бастаған күнделігімнің бірінші бетіне «Осы шақ өткен шаққа көмектесе ала ма? Тірі адам өлгендерді құтқара ала ма?» деп жазып қойыппын.
Бара-бара оқыған кітабым көбейіп, ойларым тереңдеген сайын бұл мәселеге жауап қайтарудың мүмкін еместігіне көзім жете бастады. Адам баласының ең қараңғы қалтарыс әлемін тынымсыз кезіп, адамдық қасиетке сенімім түбінен қопарылып құлап түскен болатын. Бұл романды жазбай-ақ қоюды да ойлаған едім. Бірақ түнгі мектепте дәріс беретін бір жас мұғалімнің күнделігін оқып қалып, ойым бірден өз жөнін тапты... Күнделігінде ол: «Өзімнің кісілігімді неге аяусыз шабақтай беремін? Тірі жүруді қаншама армандаймын деші!», – депті.
Осы сөздерді оқығанда денемді электр токпен ұрғандай сезімде болдым, солайша жаңа романның қай нысанға бағытталуы керек екенін де түсіндім. Әлгі екі сұрақты керісінше қою қажет екенін де білдім.
«Өткен шақ осы шаққа көмектесе ала ма?
Өлілер тірілерді құтқара ала ма?»
Кейіндеп «Осының бәрін адам істеді» (Human Acts) романын жазу барысында кейбір сәттерде өткеннің бүгінге көмектесетінін, өлілердің тірілерге көмектесіп жатқанын анық сезініп жүрдім. Жоғарыда аталған альбомның «Адамзат неге сонша қаныпезер?» деген сұрағы мені бәрібір азаптай берді. Адамзат қайтсе алапат күшке ие зорлықты жеңе алатын қуатты таба алады? Адамзат деп аталатын жаратылыстың беретін мәні қандай? Адамзаттың қаныпезерлігі мен оның қадір-қасиеті сынды осынау қос абсолюттың арасынан болашаққа жалғанған сүрлеу табу үшін мен өлілердің көмегіне жүгінуге мұқтаж болдым. «Осының бәрін адам істеді» романындағы бала Доңхоның (Dong Ho) анасының қолынан жетелеп күн сәулесіне қарай бастағаны секілді.
Әрине, өткен істерді өзгертуге шарасызбын. Өлілер мен тірілердің немесе олардың отбасындағыларға төлем жасауға да амалым кем еді. Менің жалғыздан жалғыз қолымнан келетіні – Тәнімдегі қозғалыс мүмкіндігіне ие түйсігімді, сезімімді, тіршілік қуатымды оларға бере тұру ғана болды. Осындай мұратым арқылы шығарманың басталар жеріне бір, аяқталар тұсына бір балауыз шамнан жарық тамызып қоя алдым. Шығарма басталар жерде қаладағы спорт сарайында он бес жасар Доңхоның мәйітке ақ мата жауып, бір тал балауыз шам тамызған эпизодын суреттедім. Доңхо болса, әр жанған балауыз шамның көкшіл алауына жым-жырт тесіліп қарай береді.
Бұл шығарманың корей тіліндегі аты
«소년이 온다». «온다» деген «오다» дегеннің осы шағы. Ол екінші жақ «сен» боп аталған кезде буалдыр жарық ішінде көзін ашып, оянып, болашақты іздейді. Оның әр қадамы біртіндеп жақындап, дәл осы шаққа айналу күшіне ие.
«Кванджу» деген сөзді адамзаттың қаныпезерлігі мен қадірі бірге өмір сүре алатынының символы ретінде пайдаланғанымызда, атау өзгешелігін жоғалтып, қарапайым зат есімдер қатарына қосылады. Бұл кітапті жазып отырғанда ол («Кванджу») ұдайы уақыт пен кеңістікті артқа тастап, біздің қарсы алдымызға келе беретінін, мейлі қазір болса да солай болатынын түсіндім. Онымен бірге мәңгі осы шақ күйін кешіруге болатындай сезім кештім.
Бұл кітап жазылып бола салып, 2014 жылы көктемде жарық көрді. Оқырмандарым бұл шығарманы оқыған кезде тартқан азаптары туралы маған айта бастады. Бұл мен үшін күтпеген жайт еді. «Жазу барысында өзім бастан өткеріп, жүрек көзі көрген азабым мен оқырмандарым меңзеген азаптың ортасында қандай байланыс бар? Мұндай азаптың астарында не жасырынып жатуы мүмкін? Адамгершілікке қатты сенім артқан кезде оған селкеу түссе, пенде үшін тәніміздің әлдебір тірегі күйреп кеткендей сезім кешеміз бе? Адамзатты бәріміздің сүйгіміз келеді. Ал мұндай сүйіспеншіліктің қирағанын көргенде, біз жан төзгісіз қасіретке душар болуымыз мүмкін бе? Махаббат, сүйіспеншілік азаппен қосақталып жүретін болғаны ма? Кей азап пен қасірет шынымен де махаббат пен сүйіспеншіліктің бейнесі ме?» деген сұрақтармен қайтадан кездесуіме тура келді.
Сол жылы маусымда бір түс көрдім. Түсімде шеті көрінбейтін қиыр даладан өтіп барады екенмін. Ұшқындап қар жауып тұрса керек. Сан жетпес кесілген ағаш түбірлеріне көзім түсіпті. Олар осынау далаға сән беріп тұрған секілді. Ал сол қаптаған қара түбірлердің әрбірінің тасасында бірден мола жасырынған екен. Тосыннан су кешіп кеткендей болдым. Бұрылып қарасам, көкжиек деп ойлағаным осы жазыққа құйылып жатқан теңіз суы екен деймін. Мұндай жерде не үшін мола болады деп таңданып жатырмын. «Теңіз жағалауындағы жазықта молаларда жатқан мәйіттерді теңіз шайып кете ме екен? Жоғары жақтағы сүйектерді жылдамырақ қимылдап көшіріп әкетсем қалай болар? Тіпті, қолымда күрек те жоқ екен ғой». Ояна келіп терезе сыртындағы қараңғылыққа үңілдім. Осы түсімнің маған бірдеңені сезіндіргісі келетініне сенімді болдым. Түсімде көргендерімді естелікке алып жатып, осы түсімнің келесі романыма беташар болуы мүмкін екенін ойлағаным жадым мөрленіп жатты.
Сонда да қалай бастайтыным бұлдыр болатын. Сонымен осы түске байланысты туған әңгімелерді құрастыра бастадым. Көп өтпей құраған мәтіндерімнен шетінен бас тартып отырдым. Сөйтіп жүріп, 2017 жылы желтоқсанда Чеджу аралынан бір үйді жалға алдым. Онан кейінгі екі жыл бойында Сеул мен Чеджу аралының ортасында жолаушы болып көп жүрдім. Чеджудің орманында, теңіз жағасында, ауылдарының арасындағы жолдарда серуендеп, Чеджудің климатын, боранын, қары мен жаңбырын, күні мен түнін сезіне жүріп, ақырындап осы шығарманың нобайын құрастырып шыққандай болдым. «Осының бәрін адам істеді» романы сияқты тірілерді қырғындауға қатысты деректі хикаяларға молынан қанықтым. Жинаған материалдарымды үздіксіз сараптадым. Ақырында, өзімді мейлінше сабырға шақыра отырып, шығармада адам нанғысыз аянышты да үрейлі деректерді еш әсіресіз баяндауға кірістім. «Қоштаспаймыз» (We Do Not Part) атты туындым осылай өмірге келді. Бұл шығармам қара түсті түбірлер мен теңіз суы шайған молаларды көргеннен кейін тура жеті жылдан соң тәмамдалды.
Осы кітапты жазуға дайындаған естелігіме: «Жан атаулының өмір сүргісі келеді. Жан дегеннің өзі – жылу.
Ал өлім мұздай суық тартып тұрады, онда бетке тиген қар ұшқыны ерімейді.
Өлтіру дегеніміз – жанды мұздай суыту.
Адамзат тарих ішінде, әлем аясында жасайды.
Жел мен теңіз ағысы секілді, бүкіл әлемдегі су мен ауа да тынымсыз айналыс, үздіксіз қозғалыста болады.
Барлығымыз тұтасып жатырмыз, тұтасып жатсақ екен деп тілейміз», – деп жазыппын.
Роман үш бөлікке бөлінді. Егер бірінші бөлім көлденең саяхат деуге келеді: әңгімені баяндаушы Генхеге Сеулден шыққан соң, қарлы даланы кесіп өтіп Чеджудағы досы Инсонның үйіне барады. Оның күтімін қарауды тапсырған құсын құтқарып алады. Екінші бөлім тігінен жасалған саяхат десек болады: ол Генхе мен Инсон үшеуі адамзаттың ең қараңғы түні, яғни, 1948 жылғы Чеджудағы халықтың қырғынға ұшыраған қыс мезгілінде теңізге батады. Соңында, үшінші бөлікте екеуі теңіз түбінде балауыз шамға от тамызады.
Романда екі достың балауыз шамды кезекпен көтергені секілді, сол екеуінің итермелеуімен, жетелеуімен алға жылжитын шынайы кейіпкер бар. Ол кейін Генхе мен Инсонның байланыс дәнекері болған Инсонның анасы Чон Сим болатын. Ол Чеджу қырғынынан тірі қалды. Туысының мәйітін тауып алған соң, марқұмды жерлеу салтын салтанатты етіп өткізуге тырысады. Аза білдіру рәсімін аяқтауға қарсы болады. Ауыр азап екенін біле тұра марқұмды ұмытуға, онымен қоштасуға келіспейді. Ал ол әйелдің жеке өміріне назар салсаңыз, көзіңізге не көрінуі мүмкін? Ішектей созылған ұзақ уақыт бойы оған серік болған тек күреңіте лайланған оттай ыстық азап пен махаббат күйігі. Меніңше, дәл қазір өзіме «Қай деңгейге дейін сүйе аламын? Сірә, біздің шегіміз қай маңда? Өмірдің шегіне дейін кісілік болмысты сақтау үшін біз тегі қай деңгейге дейін сүйе білуіміз керек?» деген сұрақтарды қоюым керек секілді.
«Қоштаспаймыз» романының басылым көргеніне үш жыл болған екен. Десе де, келесі романымды әлі аяқтай қоймадым. Асылында, «Қоштаспаймыздың» соңынан ілесе шығуға тиісті әлгі кітабымның күтіп жатқанына да біршама уақыт болды. Кітап формалық-стильдік жақтан «Ақ кітаппен» (The White Book) байланысты еді. «Ақ кітапты» мен дүниеге келе сала екі сағаттан кейін пәниден бақиға озған әпкеме арнауды мақсат еткенмін. Тәніміз қандай бір өзгерістерді бастан кешсе де, бүлдіруге болмайтын нәрселеріміз болуға тиіс деген ойды індету ойымда болған. Қандай шығармамның қашан аяқталатынын біле алмасам да, жазу жылдамдығым қанша жерден баяу болса да, жазуды тоқтатпаймын. Өзімнің жазып болған кітаптарымды айналып өтіп, келесі бір бұрылыстардың бірінде сол кітаптардың сұлбасы көрінбей қалғанша алдыға ілгерлей бермекпін. Өмірімнің соңғы нүктесіне дейін жүрісімді доғармаймын.
Олардан алыстағанымда, менің кітабым менен бөлініп, өздерінің өмірін жалғастырады. Жазмыш тақтайшасына жазылғаны бойынша шалғайларға жорта береді. Әпкесі мен сіңлінің жедел жәрдем көлігінің ішінде мәңгілікке отырғанындай, терезе сыртындағы жап-жасыл жалынмен араласып алға жүйткігендей. Әлгі әйелдің ауызын ашып қайтадан сөйлейтұғын кездегі сол бір тастай қараңғылық құшағында тұрып, саусағымен еркектің алақанына жазу жазғанындай. Немесе, бейне менің әпкемдей, мына дүниеде екі сағат қана аялдағанындай. Анамның өз нәрестесі қашанғы көз жұмғанша: «Өлмеші, өтінейін, өле көрмеші» деп жалынып отырғанындай. Сол бір рухтар, жандар қаншалықты ұзаққа самғай алмақ? Көзімді жұмсам болғаны, қоңыр түсті сәуле шашқан жандар, тілмен жеткізуге болмас жылы жіппен орап қойған жандар елес береді. Балауыз шамдар қаншалық алысқа сапар шеге алар екен? Әрбір қиялдауға жігер жетпес қатыгез күштер ойран еткен уақыт пен кеңістік түйілісінде жарасым тапқан балауыз шамдар, қоштасу туралы бір ауыз сөз айтпаймыз деген антпен бірге биікке көтерілген балауыз шамдарды айтып тұрмын... Осылардың барлығы алтын реңді жіпті бойлап, бір шырақтың өзегінен және бір шырақтың өзегіне дейін, бір жүректен және бір жүрекке дейін қозғалмақ екені шын ба?
Аяқ киімнің ескі жәшігінен шыққан сол бір пышақтың қырындай ғана ескі дәптерде қатталуынша, өткен шақтағы менің көкірегімде 1979 жылы сәуірде мынадай сұрақтар туындаған екен:
«Махаббат қайда?
Махаббат деген не?».
2021 жылы күзде «Қоштаспаймыз» баспадан шыққан кезде «Дүние неге соншалықты зорлық пен азапқа мелдектеп толып қалған? Сондай бола тұра, осы дүние неліктен соншама әсем?» деген сұрақ тұла бойымен менің өзегім деп сезініп жүрдім. Әлдебір мезгілге дейін осы екі сөздің арасындағы тарту күші мен жүректің лүпілі менің шығармашылығымның шабыт қайнары деп жүрдім. Тұңғыш романымнан тартып, ең жақын арада нүктесі қойылған шығармама дейін, маған серік болып келе жатқан мәселелерім тынымсыз өзгеріп, тереңдеп кетсе де, сонау екі ауыз сөз әйтеу өзгеріссіз қалды. Солай деп жүргенде, осыдан екі әлде үш жылдың алдында менде күдік туа бастады. Мен шынымен де «Осының бәрін адам істеді» романын баспадан шығарғанда ғана өзімнен махаббатқа қатысты, арамызды тұтастырып тұрған азап туралы сұрақ қоя бастап па едім? Ең ертеде жазылған әңгімемнен бастап, жақында ғана аяқтаған романыма дейін менің, сірә, айналсоқтап жүрген сұрағым махаббатқа қатысты емес пе еді осы? Махаббат менің өмірімдегі ең ескі, ең түпкі өзек-желі еді ғой?
1979 жылы сәуірде әлгі бала: «Махаббат менің жүрегім деп аталатын құпия жерде» (дүп-дүп деп соғып тұрған кеудемде) деп жазған еді. Ал махаббат деген не деген сауалға ол «Біздің жүрегіміздің арасын жалғайтын алтын зер» деп жауап беріп еді.
Жазу барысында бүкіл денем іске кірісіп, өз функцияларын тізіп көрсете бастайды. Көзбен көремін, құлақпен естимін, мұрынмен иіскеймін, тіліммен дәм сеземін. Жүрегіммен мейірімді, жылуды, суық пен азапты сезінемін. Жүрек соғу жилігіме, тәнімдегі азық пен суға қажетсінуді қадағалаймын. Өзімнің жүріп бара жатқаныма немесе жүгіріп бара жатқаныма назарымды бөлемін. Жел, жаңбыр, қардың теріме келіп тигенін тамашалаймын. Қол ұстасқан сәттегі сезімімді барлағым келеді. Денемнің электромагнитті толқын тарататыны секілді бойымда ыстық қан шапшып жатқан қарапайым адам ретінде тәнімнің әр сезімін құнттап, сөйлемдерімнің арасына сіңіруге талпынамын. Дәл осы жүректің толассыз лебі оқырмандарыма жеткенін сезінген мезетте бойымда дүрілдеген ыстық ағын жүгіреді. Бөлекше әсер аламын. Сондай сәттерде бізді өзара жалғап, тұтастырып тұрған жаны бар алтын сызықтың оқырмандарыма сигнал беріп, жүректеріне жол тапқанын қайталай сезінемін. Осынау сызық арқылы менімен рухани сұхбат жүргізген және бұл байланысты алдағы болашақта жүргізетін барлық адамға шынайы ықыласпен зор алғыс білдіргім келеді.
“Түркістан” газеті.
Қытай тілінен аударған –
Арман ӘДІЛБЕК
Материалды көшіріп жариялау үшін редакцияның немесе автордың жазбаша, ауызша рұқсаты қажет және Adebiportal.kz порталына гиперсілтеме берілуі тиіс. Авторлық құқық сақталмаған жағдайда ҚР Авторлық құқық және сабақтас құқықтар туралы заңымен қорғалады. adebiportal@gmail.com 8(7172) 57 60 14 (ішкі - 1060)
Мақала авторының көзқарасы редакцияның көзқарасын білдірмейді.